furrow (d.) (тж. перен.)
морщины избороздили его лицо — wrinkles have furrowed his face
корабли бороздят моря — ships are ploughing / furrowing the seas
БОРОЗДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОРОЗДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца. | Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun. |
Мне нравится бороздить космические просторы на своей "Миноге"! .. | I'm a cosmic tramp and I roam without a blush |
Вали бороздить просторы | Go on, hit the swells. |
Я как раз послежу за баром, пока ты будешь бороздить просторы непознанных горизонтов, из-за которых не возвращаются! | I could take over the bar and you could fly off into the great unknown never to return! |
Мы что, будем бороздить космос, сражаясь с монстрами и обучая любви инопланетянок? | Are we gonna fight space monsters and teach alien women to love? |
Негус должен бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать попутный ветер процветания. | A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and seek the strong winds of prosperity. |
Продолжаю бороздить округ Орандж, этот мир далёк от Лонг Айлэнда. | Still... surfing the O.C.-- it's a world away from Long Island. |
Я с самых малых лет мечтал до смерти бороздить океан. | Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas forever. |
Глупая мысль - посадить людей в консервную банку и послать их бороздить небеса. | Sitting inside a big lump of iron and flying in the sky, this is ridiculous |
и межзвездные путешествия невозможны? Это направляет наше внимание полностью сосредоточиться на нашей Земле, и это заставляет нас использовать технологии во благо. Пока не научимся бороздить дали Вселенной, :). | It would put a whole new perspective on spaceship Earth... forcing us to use our technology to treat it well... as we remain its passengers... on our continuing journey through the universe. |
Что ты женишься на дочери короля или что будешь бороздить море, у которого нет приливов. | That you would marry the daughter of a King, or else sail round a sea that has no tides. |
Великое зомби зунами 3 года продолжает бороздить прерии двигаясь на юг из Небраски в Канзас. | The Great Zombie Zunami of aught-three continues to pound the prairie into dust, headed south from Nebraska into Kansas. |
Только подумайте, столько лет провести там в тишине, одиночестве бороздить космос, а потом решить оставить след на Земле. | Think about it. So many years up there, alone, silent, building momentum until it chose to make its mark on Earth. |
Мы же спускаем на воду параход "Дэниел", который будет бороздить океан неизведанного в поисках своего собственного будущего. | We're christening the "S.S. Daniel," navigating the waters of uncertainty in search of his own future. |
жрать, драться и бороздить тугую, влажную пизду! | eating... fighting... and tearing up tight, wet pussy! |