ПОКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы не думали показать | Have you thought about getting |
А вы не думали показать его | Have you thought about getting him |
А вы не думали показать его | Have you thought about getting him some |
А можешь показать | Can you show |
боится показать | afraid to show |
боишься показать | afraid to show |
боишься показать | scared to show |
бойся показать их всем | be afraid to let them show |
боялся ему показать | afraid to show him |
будет что показать | something to show the |
буду счастлив показать вам | d be happy to show you |
бы Вам не показать | don't you show |
бы вам не показать мне | don't you show me |
бы вам не показать мне, что | don't you show me what |
бы вам не показать мне, что | don't you show me what you |
ПОКАЗАТЬ - больше примеров перевода
ПОКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. Государство-участник, имеющее разумные основания подозревать, что судно, которое либо несет его флаг или заявляет о том, что оно зарегистрировано в этом государстве, либо не имеет национальности, либо, хотя и несет иностранный флаг или отказывается показать флаг, имеет в действительности национальность этого Государства-участника, участвует в незаконном ввозе мигрантов по морю, может запросить помощь других Государств-участников в пресечении использования данного судна с этой целью. Государства-участники, к которым обращен подобный запрос, предоставляют такую помощь, в той мере, в какой это возможно, в пределах имеющихся средств. | 1. A State Party that has reasonable grounds to suspect that a vessel that is flying its flag or claiming its registry, that is without nationality or that, though flying a foreign flag or refusing to show a flag, is in reality of the nationality of the State Party concerned is engaged in the smuggling of migrants by sea may request the assistance of other States Parties in suppressing the use of the vessel for that purpose. The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means. |
Я могу показать, но придётся надеть это. | I can show you, but you must wear this. |
Думаю, это был лучший способ показать какую силу имеет Альфа над своей стаей. | I think it was just a great way of showing the power that an Alpha can have over their pack. [Rock music] |
Что ты мне хотел показать? | What are you showing me? |
Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза. | And he asked to come to Paris with me because he wants to show me where Abelard and Heloise are buried. |
Мы намерены показать вам всё, на что мы способны. | Well, we are determined to show you everything that we're capable of. |
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром. | Karen! I would love to show you around tomorrow morning. |
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность? | Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right? |
я сейчас пытаюсь показать свою точку зрени€, она сейчас приблизительно между началом предложени€, которое € произношу и его концом. | I do to show you that my point of view between the time as I perhaps begin this sentence and time that I end it. |
Я молю Господа показать мне, где скрывается женщина, предавшая меня... | I beseech my god to show me the way to the girl who betrayed me.. |
Не могли бы мне показать, где Вы были только что с Региной. | I'd like you to show me where you've been just before with Regina. |
Ты должна показать, что действительно любишь меня. | You must show that you really love me." |
"Вы позволите мне, Ваша честь, показать трюк с мечами точно также, как он был исполнен на сцене в тот вечер?" | "Your Honor, I would like to demonstrate the trick with the swords ... as it was done on stage the other night?" |
"Я хочу показать тебе кое-что..." | "I wanta show you somethin'..." |
Перед тем, как уйти, позвольте показать вам канализационные трубы, которые мы собираемся прокладывать. | Before you go, let me show you a sample of our sewer pipe we're gonna lay. |