1. advantage; (предпочтение) preference
отдавать преимущество (дт. перед) — prefer (d. to)
получать преимущество (перед) — gain an advantage (over)
иметь преимущество (перед) — have / possess an advantage (over)
они имеют то преимущество, что они дёшевы — they have the advantage of cheapness
2. юр. privilege
♢ по преимуществу — for the most part, chiefly
ПРЕИМУЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большое преимущество | much advantage |
будет стоять дает преимущество Солотову | will be standing gives Solotov an advantage |
бы преимущество | an advantage |
было какое-то преимущество | to gain any advantage |
В чём преимущество | What's the advantage of |
вам преимущество | you an advantage |
Ви даёт ему слишком большое преимущество | on V gives him too much advantage |
дает нам преимущество | gives us an advantage |
дает нам преимущество | gives us the advantage |
дает преимущество Солотову | gives Solotov an advantage |
дает преимущество Солотову это | gives Solotov an advantage that's |
дает преимущество Солотову это почти | gives Solotov an advantage that's almost |
даст мне необходимое преимущество | gives me an internal advantage |
даст мне необходимое преимущество | gives me an internal advantage I |
даст мне необходимое преимущество | gives me an internal advantage I'm |
ПРЕИМУЩЕСТВО - больше примеров перевода
ПРЕИМУЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне как нейтрального, объективного и облеченного доверием партнера как стран-получателей помощи, так и стран-доноров; | 4. Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both recipient countries and donor countries; |
1. вновь подтверждает практику, в соответствии с которой при использовании залов заседаний преимущество должно предоставляться заседаниям государств-членов; | 1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to the meetings of Member States; |
5. признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров; | 5. Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; |
1. вновь подтверждает практику, в соответствии с которой при использовании залов заседаний преимущество должно предоставляться заседаниям государств-членов; | 1. Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to the meetings of Member States; |
Питер имел преимущество в том, что происходило, и мог решить проблему. | Peter is his way into, maybe, just one slight advantage of making that happen and being able to get rid of it. |
Даже жду полуночи, чтобы дать преимущество темноты. | I even wait until midnight to give them the full advantage the dark. |
У нас преимущество 20 к 1. | We got them outnumbered 2o-to-1. |
Зная очки противника... Вы будете иметь возможность выбирать, снимать 6 или остаться с 4. Значительное преимущество. | Knowing your opponent's total... it's your option to draw a 6... or stand pat comfortably with 4. |
У меня преимущество в 10 лет. | I HAVE THE ADVANTAGE BY 10 YEARS. |
- Так я получаю небольшое преимущество. | - Oh, just so I can still have a little advantage. |
У него будет преимущество. О чём речь? | It's a mere scrap of paper. |
У вас преимущество перед военными, мистер Грэм, вы можете бежать и не быть трусом. | You have this advantage over the soldier, Mr. Graham: you can run away without being a coward. |
Её подлинное преимущество в том, что она не плачет и не брыкается. | She has the great advantage that she neither cries nor kicks. |
У женщины есть большое преимущество перед статуей... | A woman possesses an obvious advantage over a statue. |
И, к тому же, у меня неоспоримое преимущество. | And of course, I had a big advantage. |