пропускная бумага — blotting-paper
пропускная способность — capacity; (транспорта) traffic / carrying capacity
ПРОПУСКАТЬ ← |
→ ПРОПУСТИТЬ |
ПРОПУСКНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
включая комендантский час и пропускной | including curfews and the permit |
включая комендантский час и пропускной режим | including curfews and the permit regime |
включая комендантский час и пропускной режим | including curfews and the permit regime , |
вы не сможете пройти через контрольно-пропускной | you cannot pass the |
вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт | you cannot pass the checkpoint |
дипломатический контрольно-пропускной | the diplomatic |
дипломатический контрольно-пропускной пункт | the diplomatic checkpoint |
и пропускной | and the permit |
и пропускной режим | and the permit regime |
и пропускной режим | and the permit regime , |
и пропускной режим, которые | and the permit regime , that |
и пропускной режим, которые продолжают | and the permit regime , that continue |
комендантский час и пропускной | curfews and the permit |
комендантский час и пропускной режим | curfews and the permit regime |
комендантский час и пропускной режим | curfews and the permit regime , |
ПРОПУСКНОЙ - больше примеров перевода
ПРОПУСКНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая далее глубокую обеспокоенность в связи с израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час и пропускной режим, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern further about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
выражая глубокую обеспокоенность в связи с израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час и пропускной режим, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
Возможно контрольно-пропускной пост. | Might be a road block. |
- Это контрольно-пропускной пункт. | - It's a roadblock. |
Контрольно-пропускной пункт. Сбавь скорость. | There's a checkpoint. |
Сержант! Сержант! Пропускной пункт. | Villa Airoldi road-block |
Пропускной пункт. | Checkpoint coming up. |
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени на транспортацию будет уходить немного больше. | I'll have to send you over one at a time, commander, because of bandwidth limitations. And the transport cycle will take a little longer. RIKER: |
О. Контрольно-пропускной пункт. | Oh. Checkpoint. |
- Контрольно-пропускной пункт. | -Checkpoint. |
Контрольно-пропускной пункт на Черинг-Кросс самый слабый. До шести: потом наступает время "пик": пересменка, все торопятся домой. | I told them the Charing Cross checkpoint was the weakest and the best time to hit it was just before six when the shift changes and the day guards just want to go home. |
Выходите и направляйтесь за контрольно-пропускной пункт. | Go down and walk till you pass the check point. |
КОНТРОЛЬНО-ПРОПУСКНОЙ ПУНКТ ЧАРЛИ. | ENTER TO HELL. |
Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12. | They passed through the checkpoint of Sector Eleven, and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that. |
"Доклад" это контрольно-пропускной пункт, мы должны пользоваться кодовыми словами. | A report" means a checkpoint We have to use code words |