bird
певчая птица — song-bird
водоплавающие птицы — waterfowl sg.
перелётная птица — migrant bird; bird of passage (тж. перен.)
болотная птица — wader
хищные птицы — birds of prey
домашняя птица собир. — poultry
♢ видна птица по полёту погов. — a bird may be known by its song
ПТЕРОДАКТИЛЬ ← |
→ ПТИЦЕВОД |
ПТИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а птица | and a bird |
белая птица | white bird |
большая птица | a big bird |
Большая Птица | Big Bird |
была птица | there was a bird |
была птица | was a bird |
быть свободным как птица | be free as a bird |
быть свободным как птица Свободным | be free as a bird Free |
быть свободным как птица Свободным как | be free as a bird Free as |
в летнем лагере Синяя Птица | at the Bluebird Holiday Camp |
в том яйце была птица | in that egg there was a bird |
Ваша птица | Your bird |
ваши руки - это птица | Put your hawk |
ваши руки - это птица в | Put your hawk in |
влетела птица | A bird flew |
ПТИЦА - больше примеров перевода
ПТИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это могла быть птица. | It could've been a bird. |
Собака накормлена, и птица и кролики. | There! I've fed the dog, the chickens and the rabbits. |
Птица в руках лучше, чем две в тюрьме. | A bird in hand is worth two in jail. |
А что за птица кокиолли? | What is a cockyolly bird? |
Птица такого полёта всегда выходит сухой из воды. | A bird that figures that way always ends up behind the eight ball. |
Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти. | Then we see this bird sneak in, and we decide to come up. |
Та птица, что стреляла в меня. | That bird that shot me. |
Только глупая птица уронила тебя в дымоход. | I will bring a beautiful baby What is wrong? Won't they lie down? |
- Господи, что это было? - Птица. [1. | - Good gracious, what was that? |
- Вы точно уверены, что это птица? | - Are you quite sure that was a loon? |
Это птица. | It is a loon. |
- Это по-прежнему птица [деревенщина]. | - It's still a loon. |
Не могу понять, почему эта птица отзывалась на рев леопарда. | I can't understand why a loon would answer a leopard's cry. |
И колет, словно птица клювом долбит. | Sore like after a day at the beach. |
как сказал поэт... "Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями." | As the poet says, "Come fill the cup... for the bird's on the wing." |