ВГЛУБЬ ← |
→ ВГЛЯДЫВАТЬСЯ |
ВГЛЯДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВГЛЯДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я предлагаю вам вглядеться в Кристалл без жажды познаний. | Stranger, you must look into the Crystal without greed for knowledge. |
Дай мне получше вглядеться в твоё лицо. | Let me get a better look at your face. |
Если вглядеться, это похоже на правду... | If you look closely, it seems plausible... |
Laibach предлагают Америке вглядеться повнимательней, более проницательно, и посмеяться. | I think Laibach's message to America is to look a little nicer, a little sharper and to appreciate fun. |
Надо вглядеться. | - Think harder. |
Вам надо сбросить шоры и вглядеться. И сказать, что их нет | You have to stand ground, take a good, long look and you'll see it's not there. |
Отчаянно и безрассудно взметнув руку к небу, мы отправили в полет огромную глыбу металла, чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства. | As we humans desperately and recklessly stretched our arms to the top of the sky... And launched something of that mass and size into the air... Gazing off into the distance towards something far beyond our wildest dreams... |
Это льстило вашему эго, поэтому вы не позволили самому себе вглядеться чуть пристальнее. | It fed your ego, so you didn't allow yourself to look too closely. |
Нам стоит на мгновение остановиться и посмотреть друг на друга. Вглядеться. | I think we should take a moment to look at each other and really look. |