dust; (водяная) spray
угольная пыль — coal-dust
быть в пыли — be covered / powdered with dust
сметать пыль (с рд.) — dust (d.)
♢ пускать пыль в глаза — cut* a dash, show* off
ПЫЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
¬ пыль эльфа | And pixie dust |
аллергия на пыль | allergic to dust |
аллергия на пыль | an allergy to dust |
алмазную пыль | diamond dust |
Ангельская пыль | Angel dust |
Ангельская пыль | it PCP? |
Ангельская пыль | Was it PCP? |
ангельскую пыль | angel dust |
бетонная пыль | concrete dust |
больше, чем пыль | more than dust |
была пыль | was dust |
в космическую пыль | space dust |
в пыль | to dust |
в пыль и | to dust and |
в танцевальный зал Звездная пыль | the stardust ballroom |
ПЫЛЬ - больше примеров перевода
ПЫЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты пыль с картошки смахиваешь? | Are you dusting potatoes? |
Секунду назад я знал лишь, что люди - пыль, и их конец был тоже пылью. | A moment ago I knew only that men were dust, and their end was dust. |
Пыль... Здесь кто-то вытер. | The floor, it's been swept! |
Мы сотрем их в пыль. | We'll wipe 'em out. |
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль. | That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir. |
Я разрушаю привидений. Достаю фамильные скелеты и обращаю в пыль. | I take family skeletons out of the closet and dust them off. |
Если встретим кого-либо, не глазей по сторонам. Пустим пыль в глаза. | We must bluff our way through. |
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль. | It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs. |
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола. | Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk. |
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль. | The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air. |
Пыль была даже на лице. | Dirt and dust all over, even on his face. |
Слуг приходится заставлять стирать с него пыль. | The servants have to be driven to dust it. |
Я их раздроблю в пыль, в муку! | I'll stamp on them, crush them into dust, into flour! |
Я стряхну пыль этого жалкого городка со своих ботинок, и отправлюсь смотреть мир! | I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world! |
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир. | I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world. |