ВИДАТЬСЯ ← |
→ ВИДЕОЗАПИСЬ |
ВИДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было видение | a vision? |
было видение | had a vision |
было видение | had a vision? |
было видение будущего | was a vision of the future |
было видение будущего, будущего | was a vision of the future |
было видение лебедя | was a vision of a swan |
было видение о | had a vision of |
было видение о | had a vision of a |
было видение, что | had a vision of |
было другое видение | had another vision |
было еще одно видение | had another vision |
было ещё одно видение | just had another vision |
ваше видение | your vision |
видение | a vision |
Видение | A vision? |
ВИДЕНИЕ - больше примеров перевода
ВИДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая, что Декларация о праве на развитие представляет собой связующее звено между Всеобщей декларацией прав человекаРезолюция 217 A (III). и Венской декларацией и Программой действий, принятыми Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаСм. A/CONF.157/24 (Part I), глава III., благодаря тому, что в ней дано целостное видение, обеспечивающее увязку экономических, социальных и культурных прав с гражданскими и политическими правами, | Recognizing that the Declaration on the Right to Development constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights, |
приветствуя Конференцию председателей национальных парламентов, которая была проведена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 30 августа -1 сентября 2000 года и которая завершилась единогласным принятием декларации, озаглавленной «Парламентское видение международного сотрудничества на заре третьего тысячелетия», | Welcoming the Conference of Presiding Officers of National Parliaments which was held at United Nations Headquarters from 30 August to 1 September 2000 and which concluded with the unanimous adoption of the Declaration entitled "The Parliamentary vision for international cooperation at the dawn of the third millennium", |
5. приветствует Новое партнерство в интересах развития Африки как программу Африканского союза, которая воплощает в себе видение правительствами и народами всех африканских стран цели мира и развития и их приверженность делу ее достижения; | 5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; |
Я ж лишь видение, | I'm just a daydream |
У меня было такое необычное видение. | I had a curious glimpse of it. |
Видение ушло вместе с ней. | The illusion went with it. |
Не говори мне, что ты влюблен в это видение. | Don't tell me you're in love with this illusion. |
.. Выглядишь так, как будто тебе было видение. | - You look as if you've seen a vision. |
А я вижу все. Потому что у меня глобальное видение. | But I see all sides... because I see... |
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира. | Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life. |
Может быть, он даже ждал чуда, которое прогонит ужасное видение. | Perhaps he hoped for a miracle to erase the sight from his eyes! |
Ты видение, зыбкое видение. | - Be quiet! You're a vision! |
Вчера мне было видение, святой Маурилло. | Last night I had a vision... Saint Maurillo |
Мне было видение, люди мои! | A vision has come to us, my people! |
- Вот это видение! | - A vision! - Hold me back! |