1. (за больным, за ребёнком) nurse (d.); (за больным тж.) tend (d.); (за животными, растениями) look (after); (прислуживать) wait (on)
ухаживать за цветами — look after the flowers
2. (за женщиной) court (d.), pay* one's addresses (to), pay* / make* court (to)
УХАЖИВАНИЕ ← |
→ УХАРСКИЙ |
УХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет ухаживать за мной | will look after me |
будет ухаживать за тобой | going to look after you |
будет ухаживать за тобой | s going to look after you |
буду ухаживать за тобой | d look after you |
долг ухаживать за | duty to look after |
друг намерен за ней ухаживать | friend intends to court her |
за мальчиком начали ухаживать | the boy was taken care |
за мальчиком начали ухаживать | the boy was taken care of |
за мальчиком начали ухаживать | the boy was taken care of by |
за ней ухаживать | to take care of her? |
за ними ухаживать | look after them |
за собой ухаживать | for herself |
за собой ухаживать | look after yourself |
за тобой ухаживать | take care of you? |
и ухаживать | and tend |
УХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
45. Во время конфликта молодые мужчины и женщины, которых заставляют выполнять «взрослые» функции, лишаются возможности индивидуального или профессионального развития. После завершения конфликта многие молодые люди переходят во взрослую жизнь с психологическими травмами, вызванными войной, и при этом сталкиваются с необходимостью быстрой адаптации к новым функциям, часто в качестве родителей или лиц, которым приходится ухаживать за теми, кто пострадал во время войны. Не получая услуг, которые помогли бы им справиться с их ситуацией, подростки и молодежь могут оказаться неспособными вернуться в общество. | 45. During conflict, young men and women who are forced to take on "adult" roles miss out on opportunities for personal or professional development. When conflict ends, many of the young people who must make the transition to adulthood while dealing with the traumas of war are at the same time required to adapt quickly to their new roles, often as parents and caretakers of the victims of war. Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. |
Док сказал, что ты будешь жить, если за тобой ухаживать. | The doc says you'll live if he sticks around to help. |
Но док не прав. Его здесь не будет, чтобы ухаживать за тобой. | But the doc's wrong. 'Cause he ain't going to be here to help. |
За ними нужно ухаживать. | You have to keep after them. |
Не хочу, чтобы Вы были рядом потому, что я начну ухаживать за Вами. | I don't want you around because I'm liable to start making passes at you. |
Могу ли остаться и ухаживать за тобой. | I wish I could stay and look after you. |
Должен же кто-то ухаживать за ним. | You got to have somebody to look after him. |
За ним нужно ухаживать, ты же понимаешь. | He had to have care, you understand. |
- Я должен ухаживать за ним, знаете ли... | - I have to look after him, you know... |
За Неддой больше не нужно ухаживать. | If Nedda's playing hard to get... it's nothing but flirting. |
Но я... Я не собирался за вами ухаживать. | I didn't mean I was going to take you out. |
Кроме того, вы даже не спросили согласия мамы, чтобы начать ухаживать за мной. | Besides, you have not even asked Mama's consent to court me. |
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней. | The question is what do we do with the wench? |
- Я буду ухаживать. | I make love to her. |
- Мы будем ухаживать. | I make love to her. |