УХОЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УХОЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом. | If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home. |
А я его. Он был обаятельный, красивый, ухоженный. | He was charming, good-looking, sophisticated. |
Смотри: терраса, ухоженный сад. | - It's equipped with everything. Patio, garden and here... |
Ухоженный катер. Можно подумать, что им и не пользовались. | One could say this is a well kept boat, it looks like it's never been used. |
неизменным, как тщательно ухоженный, ограждённый от мира идиот-ребёнок. | Always the same. Like an idiot child, carefully nursed guarded from the world. |
Вышколенный и ухоженный, Сверкающий очарованием | Poised and polished and gleaming with charm |
Это что, выглядит как ухоженный палисадник? | Does this look like a well-maintained frontage? |
Да, потому что я одинокий, худой и ухоженный. | Yeah, because I'm single, I'm thin, and I'm neat. |
Он такой ухоженный и худой. | He's so neat and thin. |
Однако я худой, одинокий и ухоженный. | I am, however, thin, single and neat. |
Значит, он будет хорошо ухоженный образец. | - So he'll be a well treated specimen. |
Ты всегда такой ухоженный, стильный. | You seem really well-groomed and really put together. |
Домишко ухоженный! Кучеряво живут. | Nice house! |
И ухоженный дом. | And a well-kept house. |
Всегда хорошо ухоженный. | Always well groomed. |