aim (at)
целиться из винтовки, ружья, пистолета и т. п. — aim / level a rifle, a gun, a pistol, etc. (at)
ЦЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду целиться | ll aim |
в меня целиться | gun at me |
в меня целиться | gun at me? |
в меня целиться | pointing that gun at me? |
в меня целиться | that gun at me? |
куда целиться | where to aim |
может целиться в | could have a gun on |
Нечего в меня целиться | Don't point it at me |
Он может целиться в | He could have a gun on |
перестанешь в меня целиться | stop pointing that gun at me |
перестанешь в меня целиться | stop pointing that gun at me? |
целиться | aim? |
Целиться | Take aim |
целиться, и | aim, and |
чтобы целиться | to aim |
ЦЕЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЦЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо целиться лучше, верно? | You can do better than that, can't you, baby? |
Что ты правда будешь целиться в меня и постараешься попасть. | That you're really going to shoot at me and try to hit me. |
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве | This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers |
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе. | He told me that I should never point at anything in the house and that he'd rather I shoot at tin cans in the backyard. |
Я буду целиться в твою руку. | I shall aim for your arm. |
Научите меня целиться. | You have to teach me how to take aim. |
Капитан, зачем мне плохо целиться? | Captain, why should I aim at such a structure? |
Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте. | Your guns are quite unnecessary, unless you have some urgent reason for killing me, that is. |
О, может быть теперь ты перестанешь в меня целиться? | Oh, now will you stop pointing that gun at me? |
Я буду целиться в ногу, но я не самый лучший стрелок, так что если будете дергаться... | I'll aim for your leg, but I'm not the world's greatest shot, so if you move... |
Стрелок: целиться только в двигатель. | Gunner, target engine only |
Надо было целиться ему в горб. | You should've aimed at his hump. That'd straighten him out. |
Целиться через это, нажимать на это. | Aim through there, push this. |
Если ты выздоровела, перестань в меня целиться. | If you're cured, stop aiming at me. |
Она не собиралась, по ее словам, целиться в женщину, но мне всё же было это неприятно. | She said that she doesn't target women, but I don't feel very good about this. |