(в разн. знач.) central; (столичный тж.) metropolitan
центральный комитет — central committee
центральные газеты — national newspapers
центральная нервная система — central nervous system
центральное отопление — central heating
с центральным отоплением — central(ly)-heated
центральный угол мат. — central angle
центральная телефонная станция — (central) telephone exchange
центральный нападающий спорт. — centre-forward
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Большой центральный | Grand Central |
Большой центральный вокзал | Grand Central station |
в Центральный | to Central |
в Центральный | to the Central |
в центральный бункер | to the central bunker |
в Центральный зоопарк | the Central Park Zoo |
в Центральный зоопарк | to the Central Park Zoo |
в Центральный Канзасский | to Central Kansas |
в Центральный парк | in Central Park |
в Центральный Парк | to Central Park |
в Центральный парк и | to Central Park and |
в центральный штаб | to Central Headquarters |
взорвал Центральный вокзал | blew up Grand Central |
взорвал Центральный вокзал | blew up Grand Central Terminal |
видом на Центральный | overlooking Central |
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
13. Каждое Государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется специальный регион или территория с отдельной системой оказания взаимной правовой помощи, оно может назначить особый центральный орган, который будет выполнять такую же функцию в отношении этого региона или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым Государством-участником его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о центральном органе, назначенном с этой целью. Просьбы об оказании взаимной правовой помощи и любые относящиеся к ним сообщения препровождаются центральным органам, назначенным Государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву Государства-участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, когда Государства-участники договорились об этом, через Международную организацию уголовной полиции, если это возможно. | 13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. Requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be transmitted to the central authorities designated by the States Parties. This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. |
6. выражает самую глубокую признательность тем правительствам, которые внесли взносы в Центральный чрезвычайный оборотный фонд; | 6. Expresses its deepest appreciation to those Governments that have contributed to the Central Emergency Revolving Fund; |
13. Каждое Государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется специальный регион или территория с отдельной системой оказания взаимной правовой помощи, оно может назначить особый центральный орган, который будет выполнять такую же функцию в отношении этого региона или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым Государством-участником его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о центральном органе, назначенном с этой целью. Просьбы об оказании взаимной правовой помощи и любые относящиеся к ним сообщения препровождаются центральным органам, назначенным Государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву Государства-участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, когда Государства-участники договорились об этом, через Международную организацию уголовной полиции, если это возможно. | 13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. Requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be transmitted to the central authorities designated by the States Parties. This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. |
15. постановляет преобразовать нынешний Центральный чрезвычайный оборотный фонд в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации путем включения дотационного элемента, основанного на добровольных взносах, который должен регулярно пополняться, с тем чтобы обеспечить более предсказуемое и своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, преследуя при этом цели содействия скорейшему принятию мер и реагированию для уменьшения числа людских потерь, улучшения реагирования на неотложные потребности и укрепления ключевых элементов гуманитарного реагирования на кризисы, не повлекшие за собой оказание достаточной финансовой помощи, основываясь на явных потребностях и на приоритетах, определенных в консультации с пострадавшим государством, когда это необходимо; | 15. Decides to upgrade the current Central Emergency Revolving Fund into the Central Emergency Response Fund by including a grant element based on voluntary contributions, to be replenished at regular intervals, so as to ensure a more predictable and timely response to humanitarian emergencies, with the objectives of promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises, based on demonstrable needs and on priorities identified in consultation with the affected State as appropriate; |
1. принимает к сведению доклады Генерального секретаря, озаглавленные «Международное сотрудничество в области гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий - от оказания чрезвычайной помощи к развитию»A/61/314., «Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций»A/61/85-E/2006/81., «Укрепление деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предотвращению после катастрофического цунами в Индийском океане»A/61/87-E/2006/77. и «Центральный чрезвычайный оборотный фонд»A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1.; | 1. Takes note of the reports of the Secretary-General entitled "International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development";A/61/314. "Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations";A/61/85-E/2006/81. "Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster";A/61/87-E/2006/77. and "Central Emergency Response Fund";A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1. |
13. отмечает, что Центральный реестр сил и средств для организации работ в случае стихийных бедствий, в том числе Справочник передовых технологий реагирования в случае стихийных бедствий, может содействовать осуществлению деятельности по планированию подготовки к бедствиям и реагирования на них, и просит Генерального секретаря предложить варианты повышения его роли; | 13. Notes that the Central Register of Disaster Management Capacities, including the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response, has the potential to support planning preparedness and response activities, and requests the Secretary-General to propose options to enhance its relevance; |
17. подтверждает целевой показатель в 500 млн. долл. США, который должен быть достигнут к 2008 году, настоятельно призывает все государства-члены и предлагает частному сектору и всем соответствующим частным лицам и учреждениям рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и подчеркивает, что эти взносы следует рассматривать как дополнение к нынешним обязательствам по внесению взносов на гуманитарные программы и ресурсам, выделяемым на международное сотрудничество в целях развития; | 17. Reaffirms the target of 500 million United States dollars by 2008, urges all Member States and invites the private sector and all concerned individuals and institutions to consider making voluntary contributions to the Central Emergency Response Fund, and emphasizes that contributions should be additional to current commitments to humanitarian programming and to resources made available for international development cooperation; |
Возьми несколько парней, и приезжайте на Центральный вокзал. | Get a hold of a couple of the boys and go over to Grand Central Station. |
Центральный лондонский вокзал, я полагаю? | London terminus, I suppose? |
- Я их центральный нападающий. | - I'm their centre forward. |
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев. | I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians. |
Через центральный вход! | Get out the front! |
Центральный вокзал она должна все получить Замечательно | Grand Central Station. She should be receiving it now. Fine |
Никому не покидать здание, кроме как через центральный вход. | Nobody leaves the building except through the front. |
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк. | This is the Tiergarten, used to be the Central Park of Berlin. |