ЧАСТНЫЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧАСТНЫЙ


Перевод:


1. прил. private

частный капитал — private / non-state capital

частная собственность — private property

частное предприятие — privately owned enterprise

частное лицо — private person

частные уроки — private lessons

это его частное дело — it is his private affair; it's his own business разг.

частным образом — privately, unofficially

2. прил. (отдельный, особый) particular

частный случай — particular / special case

3. как сущ. с. the particular

заключение от общего к частному — concluding from the general to the particular


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧАСТНОСТЬ

ЧАСТО




ЧАСТНЫЙ перевод и примеры


ЧАСТНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
а также государственный и частныйas well as the public and private
а также частныйas well as the private
а также частный секторas well as the private sector
а также частный секторas well as the private sector ,
а также частный сектор вas well as the private sector ,
а также частный сектор иas well as the private sector and
Арчер, частныйArcher, private
ассоциации и частныйassociations and the private
ассоциации и частный секторassociations and the private sector
ассоциации и частный секторassociations and the private sector ,
ассоциации и частный сектор, сassociations and the private sector ,
ассоциации и частный сектор, с темassociations and the private sector ,
большой частныйlargest private
будь то государственный или частныйboth public and private
будь то государственный или частный секторboth public and private

ЧАСТНЫЙ - больше примеров перевода

ЧАСТНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
отмечая, что темой этапа координации основной сессии Экономического и Социального Совета 2001 года будет «Роль Организации Объединенных Наций в поощрении развития, в частности в том, что касается доступа к знаниям и технологиям и их передачи, особенно информационно-коммуникационных технологий, в частности в рамках отношений партнерства с соответствующими заинтересованными сторонами, включая частный сектор»,Noting that the theme of the coordination segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council will be "The role of the United Nations in promoting development, particularly with respect to access to and transfer of knowledge and technology, especially information and communication technologies, inter alia, through partnerships with relevant stakeholders, including the private sector",
памятуя о весьма важной роли, которую может сыграть частный сектор в стимулировании экономического роста и развития, и об активной роли системы Организации Объединенных Наций в содействии конструктивному участию и упорядоченному взаимодействию частного сектора в процессе развития посредством утверждения универсальных принципов и норм, таких, как добросовестность, транспарентность и подотчетность,Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability,
3. призывает государства и соответствующие фонды и программы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, неправительственные организации и частный сектор поддерживать местные, национальные и международные программы и проекты в рамках Международного года гор, в частности путем внесения добровольных финансовых взносов;3. Encourages States and relevant United Nations funds and programmes, specialized agencies, non-governmental organizations and the private sector to support local, national and international programmes and projects for the International Year of Mountains, inter alia, through voluntary financial contributions;
3. призывает государства-члены, национальные и международные организации, основные группы и частный сектор вносить добровольные взносы в соответствии с руководящими принципами в отношении международных годов и годовщин;3. Calls upon Member States, national and international organizations, major groups and the private sector to make voluntary contributions in accordance with the guidelines for international years and anniversaries;
7. приветствует также финансовую поддержку, уже предоставляемую на добровольной основе некоторыми странами, и настоятельно призывает правительства, частный сектор и все соответствующие организации, включая неправительственные организации, внести или продолжать вносить добровольные взносы в Глобальный механизм, с тем чтобы позволить ему действенно и в полном объеме выполнить его мандат;7. Also welcomes the financial support already provided on a voluntary basis by some countries, and urges Governments, the private sector and all relevant organizations, including non-governmental organizations, to make or continue to make voluntary contributions to the Global Mechanism to enable it to implement its mandate effectively and fully;
14. призывает правительства, многосторонние финансовые учреждения, региональные банки развития, региональные организации экономической интеграции и все другие заинтересованные организации, а также неправительственные организации и частный сектор вносить щедрые взносы в Общий фонд, Вспомогательный фонд и Специальный фонд согласно соответствующим пунктам финансовых правил Конференции СторонICCD/COP(1)/11/Add.1и Corr.1, решение 2/COP.1, приложение, пункты 7-11.;14. Calls upon Governments, multilateral financial institutions, regional development banks, regional economic integration organizations and all other interested organizations, as well as non-governmental organizations and the private sector, to contribute generously to the General Fund, the Supplementary Fund and the Special Fund, in accordance with the relevant paragraphs of the financial rules of the Conference of the Parties;ICCD/COP(1)/11/Add.1 and Corr.1, decision 2/COP.1, annex, paras. 7-11.
8. обращает особое внимание на необходимость активизации научных исследований и опытно-конструкторских разработок в поддержку устойчивого развития энергетического сектора, что потребует повышения готовности всех заинтересованных сторон, включая правительства и частный сектор, предоставлять финансовые и людские ресурсы для ускорения деятельности в области научных исследований;8. Emphasizes the need to intensify research and development in support of sustainable energy development, which will require increased commitment on the part of all stakeholders, including Governments and the private sector, to deploy financial and manpower resources for accelerating research efforts;
1. подчеркивает необходимость широкого консенсуса в отношении действий на всесторонней и целостной основе в интересах достижения целей развития и искоренения нищеты с участием всех субъектов, а именно правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций и соответствующих субъектов гражданского общества, включая частный сектор и неправительственные организации;1. Stresses the need for a broad-based consensus for action within a comprehensive and holistic framework towards the achievement of the goals of development and poverty eradication involving all actors, namely Governments, the United Nations system and other international organizations, and relevant actors of civil society, including the private sector and non-governmental organizations;
4. призывает правительства, неправительственные организации, частный сектор, видных деятелей и других соответствующих участников принимать все возможные меры к поощрению добровольной деятельности, особенно в течение Года, в частности на местном уровне и в сотрудничестве, среди прочего, с местными властями, лидерами общин, средствами массовой информации и школами;4. Encourages Governments, non-governmental organizations, the private sector, eminent persons and other relevant actors to take all possible measures to promote volunteer action, especially during the Year, in particular at the local level, and in cooperation with, inter alia, local authorities, community leaders, the media and schools;
8. призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, международные финансовые учреждения и другие соответствующие межправительственные и международные организации в рамках их полномочий и всех субъектов гражданского общества, в частности неправительственные организации, общинные организации, спортивные ассоциации, средства массовой информации и частный сектор, продолжать тесно сотрудничать с правительствами в их усилиях, направленных на поощрение и реализацию мер по осуществлению Всемирной программы действий и решений специальной сессии и Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, в том числе посредством кампаний общественной информации с использованием, среди прочего, Интернета, где это возможно;8. Calls upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, the international financial institutions and other concerned intergovernmental and international organizations, within their mandates, and all actors of civil society, notably non-governmental organizations, community-based organizations, sports associations, the media and the private sector, to continue their close cooperation with Governments in their efforts to promote and implement the Global Programme of Action, the outcome of the special session and the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, including through public information campaigns, resorting, inter alia, where available, to the Internet;
сознавая, что частный сектор может оказывать содействие в осуществлении на всех уровнях общества Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годыA/51/506/Add.1, добавление., и Всемирной кампании по общественной информации путем выдвижения творческих инициатив и оказания финансовой поддержки деятельности правительств и неправительственных организаций,Aware of the potential supportive role of the private sector in implementing at all levels of society the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004,A/51/506/Add.1, appendix. and the World Public Information Campaign, through creative initiatives and financial support for governmental and non-governmental activities,
18. призывает правительства, региональные организации и межправительственные и неправительственные организации изучать возможности оказания поддержки и внесения вклада в образование в области прав человека всеми соответствующими партнерами, включая частный сектор, учреждения, занимающиеся вопросами развития, торговли и финансирования, и средства массовой информации, и стремиться сотрудничать с ними при разработке стратегий образования в области прав человека;18. Encourages Governments, regional organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to explore the potential support and contribution to human rights education of all relevant partners, including the private sector, development, trade and financial institutions and the media, and to seek their cooperation in the development of human rights education strategies;
9. призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, международные финансовые учреждения и другие соответствующие межправительственные и международные организации в рамках их полномочий и всех субъектов гражданского общества, в частности неправительственные организации, общинные организации, спортивные ассоциации, средства массовой информации и частный сектор, продолжать тесно сотрудничать с правительствами в их усилиях, направленных на поощрение и реализацию решений специальной сессии и Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, в том числе посредством кампаний общественной информации с использованием, среди прочего, Интернета, где это возможно;9. Calls upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, the international financial institutions and other concerned intergovernmental and international organizations, within their mandates, and all actors of civil society, notably non-governmental organizations, community-based organizations, sports associations, the media and the private sector, to continue their close cooperation with Governments in their efforts to promote and implement the outcome of the special session and the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, including through public information campaigns, resorting, inter alia, where available, to the Internet;
17. призывает международные, региональные и национальные неправительственные организации и межправительственные организации, в частности организации, занимающиеся вопросами положения детей, молодежи, женщин, труда, развития, продовольствия, жилья, образования, здравоохранения и окружающей среды, а также все другие группы, занимающиеся вопросами социальной справедливости, правозащитников, работников образования, религиозные организации, частный сектор и средства массовой информации проводить конкретные мероприятия в области формального, неформального и неофициального образования, в том числе культурные мероприятия, самостоятельно и в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках осуществления Плана действий;17. Calls upon international, regional and national non-governmental organizations and intergovernmental organizations, in particular those concerned with children and youth, women, labour, development, food, housing, education, health care and the environment, as well as all other social justice groups, human rights advocates, educators, religious organizations, the private sector and the media, to undertake specific activities of formal, non-formal and informal education, including cultural events, alone and in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in implementing the Plan of Action;
19. призывает правительства, региональные организации и межправительственные и неправительственные организации изучать возможности оказания поддержки и внесения вклада в образование в области прав человека всеми соответствующими партнерами, включая частный сектор, учреждения, занимающиеся вопросами развития, торговли и финансирования, и средства массовой информации, и стремиться сотрудничать с ними при разработке стратегий образования в области прав человека;19. Encourages Governments, regional organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to explore the potential support and contribution to human rights education of all relevant partners, including the private sector, development, trade and financial institutions and the media, and to seek their cooperation in the development of human rights education strategies;


Перевод слов, содержащих ЧАСТНЫЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ЧАСТНЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

частный



Перевод:

- partialis; privatus; proprius; domesticus; specialis;

• частное лицо - privatus;

• частным образом - privatim;

• частный случай - casus specialis;

Русско-армянский словарь

частный



Перевод:

{A}

մասնավոր

Русско-белорусский словарь 1

частный



Перевод:

1) (личный, индивидуальный, не государственный, не общественный) прыватны

частная собственность — прыватная ўласнасць

в частном пользовании — у прыватным карыстанні

частное определение юр. — прыватная пастанова

частное лицо — прыватная асоба

частным образом — прыватна

по частному делу — па прыватнай справе

2) (отдельный, исключительный) асобны

выключны

заключение от частного к общему — заключэнне ад асобнага да агульнага

частный случай — асобны (выключны) выпадак

частное явление — асобная (выпадковая) з'ява

частное лицо — выключная асоба

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

частный



Перевод:

частный

1) (индивидуальный) прыватны2) (отдельный, конкретный) асобны3) (не общий) частковы

Русско-белорусский словарь 2

частный



Перевод:

прыватны

Русско-болгарский словарь

частный



Перевод:

частный (особенный)

частен п

частный (о собственности)

личен, частен п

Русско-новогреческий словарь

частный



Перевод:

частн||ый

1. прил ἰδιωτικός, προσωπικός, ἀτομικός:

\~ая жизнь ἡ ἰδιωτική ζωή, ὁ ἰδιωτικός βίος· \~ое лицо ὁ ἰδιώτης· \~ая переписка ἡ προσωπική ἀλλη-λογραφία· \~ое дело ἡ ἰδιωτική (или ἀτομική) ὑπόθεση· \~ые уроки τά ἰδιαίτερα μαθήματα· \~ капитал τό ἰδιωτικό κεφάλαιο· \~ая собственность ἡ ἀτομική ἰδιοχτησία· \~ая торговля τό ἰδιωτικό ἐμπόριο·

2. прил (отдельный, особый) ἰδιαίτερος, είδικός, μερικός:

\~ случай ἡ μεμονωμένη περίπτωσή

3. \~ое с τό με-ρικό{ν}:

переход от \~ого к общему ἡ ἐπαγωγή ἀπό τό μερικό εἰς τό γενικό.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

частный



Перевод:

частный ιδιωτικός; ατομικός, προσωπικός (индивидуальный)· \~ая собственность η ατομική ιδιοκτησία; \~ая торговля το ιδιωτικό εμπόριο
Русско-шведский словарь

частный



Перевод:

{priv'a:t}

1. privat

privat egendom--частная собственность en alldeles privat uppfattning--чисто индивидуальное восприятие

Русско-венгерский словарь

частный



Перевод:

• egyedi

• magán-

Русско-казахский словарь

частный



Перевод:

-ая, -ое1. (не типичный, случайный) жеке, кездейсоқ;- частный случай кездейсоқ оқиға;2. (личный) жеке адамдар арасындағы;- по частному делу өз басының жұмысымен;- частная переписка жеке адамдар арасындағы хат алысу;3. (индивидуальный, не общественный) жеке частные уроки жеке оқитын сабақ, ақы төлеп жеке сабақ алу;- частным образом жеке адам арқылы;- частное предпринимательство жеке кәсіпкерлік4. (принадлежащий отдельному лицу) жеке кісінікі;- частная собственность жеке меншік;- частная торговля жеке меншік сауда частная компания жекеше компания;5. (отдельный сам по себе) частное лицо жеке адам
Русско-киргизский словарь

частный



Перевод:

частный, ­ая, -ое

1. (не типичный, не общий) айрым, жеке, майда-чүйдө, жалпы эмес;

частный вопрос жеке маселе;

частный вывод айрым корутунду;

2. (личный) менчиктүү, өзүмдүк, өз, жеке (коомдук же мамлекеттик эмес);

я к вам пришёл по частному делу мен сизге өз ишим менен келдим (кызмат иши менен эмес);

частная переписка жекече кат жазышуулар;

частный вопрос жеке маселе;

3. (индивидуальный) частный, жеке, жекече;

частные уроки частный сабак (мугалим мектепте эмес, өз үйүндө акы алып окуткан сабак);

частная практика жеке практика (мис. врачтын оорулардан акы алып, аларды үйүндө кароосу);

4. (принадлежащий отдельному лицу) жеке (жеке менчиктүү);

частная собственность жеке менчик;

частный капитал жеке капитал;

частная торговля жеке соода;

частное лицо жеке киши (өкүмөттүн же башка бир уюмдун тапшырмасы боюнча эмес, өзүнчө жүргөн адам).

Большой русско-французский словарь

частный



Перевод:

1) privé, particulier

частный капитал — capital privé

частная собственность — propriété privée

частные уроки — leçons privées

частным образом — d'une manière privée; non officiellement (неофициально)

это её частное дело — cela ne regarde qu'elle

2) (отдельный, не типичный) particulier

частный случай — cas particulier

Русско-латышский словарь

частный



Перевод:

parciāls, atsevišķs; privāts; iecirkņa; īpašs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

частный



Перевод:

1) (личный) шахсий, хусусий, озь

частная собственность - шахсий мулькиет

2) (отдельный, особый) айры, айры-айры

частный случай - айры ал

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

частный



Перевод:

1) (личный) şahsiy, hususiy, öz

частная собственность - şahsiy mülkiyet

2) (отдельный, особый) ayrı, ayrı-ayrı

частный случай - ayrı al

Русско-крымскотатарский словарь

частный



Перевод:

1) (личный) хусусий, шахсий, озь

частная собственность — шахсий мулькиет

2) (отдельный, особый) айры, айры-айры

частный случай — айры ал

Краткий русско-испанский словарь

частный



Перевод:

прил.

1) privado, particular

частный капитал — capital privado

частная торговля — comercio privado

частная собственность — propiedad privada

частное лицо — persona particular, particular m

частные уроки — lecciones privadas (particulares)

частным образом — de una manera privada; no oficialmente (неофициально)

вести частную беседу — mantener un coloquio privado

возвратить в частные руки — reprivatizar vt

2) (личный, касающийся данного лица) privado

частная переписка — correspondencia privada

частная жизнь — vida privada

право на частную жизнь — el derecho a la privacidad (a la intimidad)

частная квартира — piso privado

это его частное дело — (esto) es su asunto privado; esto reza sólo con él

3) (отдельный, особый) particular, excepcional; exclusivo, especial (исключительный)

частный случай — caso especial (particular)

4) (представляющий часть, подробность целого) particular

••

частное обвинение юр. — denuncia particular

частное определение юр. — auto interlocutorio

частный поверенный уст. — abogado m

частный пристав уст. — comisario de distrito

Русско-монгольский словарь

частный



Перевод:

амины, хувийн, цэрэг

Русско-польский словарь

частный



Перевод:

Iczęstotliwy (przym.)IIilorazowy (przym.)IIIprywatny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

частный



Перевод:

Przymiotnik

частный

prywatny

wyjątkowy

szczególny

Русско-польский словарь2

частный



Перевод:

poszczególny, pojedynczy;szczególny, odosobniony;prywatny;szczegół, szczegóły;naczelnik cyrkułu;

Русско-чувашский словарь

частный



Перевод:

прил.1. (ант. ббщий) пайӑр, уйрӑм; частный вывод пайар пӗтӗмлетӳ2. (син. личный; ант. общественный, государственный) харпӑр, уйрӑм; харкам -ӗ; частная сббственность уйрӑм харпӑрлӑх; частное лицб ахаль ҫын (должноҫра тйманни)
Русско-персидский словарь

частный



Перевод:

استثنايي ؛ تصادفي ؛ خصوصي

Русско-норвежский словарь общей лексики

частный



Перевод:

privatчастная жизнь - privatlivчастная собственность - privateiendom

Русско-сербский словарь

частный



Перевод:

ча́стный

1) приватан

2) посебан

ча́стная со́бственность — приватна својина

э́то моё ча́стное де́ло — то је моја приватна ствар

ча́стным о́бразом — приватно

ча́стный слу́чай — посебан случај

Русский-суахили словарь

частный



Перевод:

ча́стный

-а binafsi, {-а} kibinafsi, muhtasi;

ча́стная со́бственность — mali ya mwenyewe (-);ча́стное лицо́ — mtu binafsi (wa-);ча́стный врач — daktari wa binafsi (ma-);ча́стный со́бственник — tajiri wa kibinafsi (ma-);в ча́стном владе́нии — kibinafsi

Русско-татарский словарь

частный



Перевод:

-ая

-ое

1.аерым; ч. случай аерым очрак 2.шәхси; ч. переписка шәхси язмалар (хатлар); ч. жизнь шәхси тормыш; это его ч. дело бу аның шәхси эше; ч. лицо аерым шәхес 3.хосусый; ч. собственность хосусый милек; ч. торговля хосусый сәүдә △ ч. определение юр.аерым билгеләмә

хосусый, хосусый милек ...ы; ч. интересы хосусый милекчелек мәнфәгатьләре

Русско-таджикский словарь

частный



Перевод:

частный

ҷузъӣ

Русско-немецкий словарь

частный



Перевод:

1) Privat-, privat

частная собственность — Privateigentum n

2) (случайный, нехарактерный) besonder, speziell, Sonder-

частный случай — spezieller Fall, Sonderfall m

Большой русско-итальянский словарь

частный



Перевод:

прил.

1) (отдельный) particolare

частный случай — caso particolare; un caso a sé

2) (личный) privato, particolare, personale; autonomo (в Италии)

частная переписка — corrispondenza privata

частная жизнь — vita privata / personale; privacy англ.

частная собственность — proprietà privata

частное определение юр. — sentenza interlocutoria

частный поверенный уст. — avvocato m, legale m

частный пристав уст. — commissario di polizia del distretto

Русско-португальский словарь

частный



Перевод:

прл

privado, particular; (личный) particular, pessoal; (отдельный, особый) particular, especial; isolado; (исключительный) excepcional, singular

- частный случай- частный факт

••

- частное обвинение- частное определение- частный пристав- частный поверенный

Большой русско-чешский словарь

частный



Перевод:

parciální

Русско-чешский словарь

частный



Перевод:

partikulární, parciální, osobní, zvláštní, dílčí, detailní, soukromý, speciální, izolovaný, jednotlivý
Большой русско-украинский словарь

частный



Перевод:

прилаг.собственныйприватнийприлаг.частичныйчастковийприлаг.отдельныйокремий
Русско-украинский политехнический словарь

частный



Перевод:

матем., физ.

1) частинний

2) (частичный) частковий

3) (изолированный, отдельный) окремий, поодинокий


2020 Classes.Wiki