ЧИСЛЕННОСТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧИСЛЕННОСТЬ


Перевод:


ж.

number(s) (pl.); quantity; (о войсках) strength

численностью в сто человек — one hundred in number; one hundred strong

увеличение численности (рд.) — increase in the number (of)

общая численность армии — overall strength of the army


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧИРОК

ЧИСЛЕННЫЙ




ЧИСЛЕННОСТЬ перевод и примеры


ЧИСЛЕННОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
вдвое превышает нынешнюю численность населения мираtwice the world 's present population
вдвое превышает нынешнюю численность населения мираtwice the world 's present population ;
и численностьand level
и численностьand level of
и численность квалифицированных кадровand level of skills
и численность квалифицированных кадров иand level of skills and
и численность квалифицированных кадров и специалистовand level of skills and expertise
Их численностьTheir numbers
населения, численность которого быстро растетrapidly growing population ,
наша численностьour numbers
нашу численностьour numbers
необходимость того, чтобы специализация и численностьneed for the range and level
необходимость того, чтобы специализация и численностьneed for the range and level of
нынешнюю численность населенияpresent population
свою численностьtheir numbers

ЧИСЛЕННОСТЬ - больше примеров перевода

ЧИСЛЕННОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
отмечая, что правительство территории по-прежнему сталкивается с серьезными бюджетными и финансовыми проблемами и проблемами внутреннего контроля и что испытываемые территорией трудности, обусловленные дефицитом бюджета и финансовыми условиями, усугубляются высоким спросом на предоставляемые государством услуги со стороны населения, численность которого быстро растет, а также ограниченностью экономической и налоговой базы и недавними стихийными бедствиями,Noting that the territorial Government continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters,
26. отмечает, что обещание сократить на 15 процентов военные силы и средства каждого образования было выполнено в 1999 году, настоятельно призывает власти Боснии и Герцеговины выполнить свое обязательство провести в 2000 году дополнительное 15-процентное сокращение военных бюджетов, личного состава, имущества и структуры, и призывает власти Боснии и Герцеговины пересмотреть свою оборонную политику, уделив особое внимание обеспечению того, чтобы численность и структура вооруженных сил были приемлемыми, т.е. соразмерными законным потребностям Боснии и Герцеговины в области безопасности, и способствовали обеспечению региональной безопасности;26. Notes that the pledged reduction of 15 per cent in the military assets of each entity was achieved in 1999, urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to fulfil their commitment to a further 15 per cent reduction in 2000 in the areas of military budgets, personnel, equipment and structure, and encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina to redefine their defence policies with particular reference to ensuring that the size and structure of the military is affordable, that it is consistent with the legitimate security needs of Bosnia and Herzegovina and contributes to regional security;
признавая, что деятельность наемников продолжает активизироваться во многих частях мира и принимает новые формы, позволяющие наемникам действовать на более организованной основе за более высокую плату, и что численность наемников возросла, а также увеличилось число лиц, готовых стать наемниками,Recognizing that mercenary activities continue to increase in many parts of the world and take on new forms, permitting mercenaries to operate in a better organized way, with increased pay, and that their numbers have grown and more persons are prepared to become mercenaries,
9. высоко оценивает первые шаги правительства Камбоджи по проведению обзора деятельности полиции и вооруженных сил и провозглашенное им обязательство сократить их численность, настоятельно призывает правительство принять дальнейшие меры по проведению эффективной реформы, направленной на формирование профессиональных и беспристрастных полицейских и вооруженных сил, и предлагает международному сообществу продолжать оказывать правительству помощь с этой целью;9. Commends the initial efforts of the Government of Cambodia with regard to the review and the stated commitment to the downsizing of the police and the military, urges the Government to take further measures to carry out effective reform aimed towards professional and impartial police and military forces, and invites the international community to continue to assist the Government to this end;
отмечая, что правительство территории по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми и бюджетными проблемами и проблемами внутреннего контроля и что испытываемые территорией трудности, обусловленные дефицитом бюджета и финансовыми условиями, усугубляются высоким спросом на предоставляемые государством услуги со стороны населения, численность которого быстро растет, а также ограниченностью экономической и налоговой базы и недавними стихийными бедствиями,Noting that the Government of the Territory continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for governmental services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters,
признавая также, что в течение последующих 50 лет следует ожидать огромного глобального демографического изменения как в развивающихся, так и в развитых странах, а также в странах с переходной экономикой и что, поскольку это изменение будет протекать в наиболее стремительных темпах в развивающихся странах, где, как предполагается, численность пожилых людей за тот же период увеличится в четыре раза, существует настоятельная необходимость того, чтобы проблемы старения были интегрированы в стратегии развития для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2.,Recognizing also that a tremendous global demographic change is to be expected during the next fifty years, in both developing and developed countries, as well as in countries with economies in transition, and that since this change will be the most rapid in developing countries, where the older population is expected to quadruple over the same period of time, it is imperative that ageing be integrated into development policies for the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
63. особо отмечает необходимость того, чтобы специализация и численность квалифицированных кадров и специалистов, собираемых системой Организации Объединенных Наций на страновом уровне, соответствовали тем, которые необходимы для осуществления деятельности по приоритетным направлениям, указанным в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для каждой страны, согласовывались с национальными стратегиями и планами развития, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты в странах, где они имеются, и были сообразны нуждам и потребностям развивающихся стран в области технической поддержки и наращивания потенциала;63. Emphasizes the need for the range and level of skills and expertise assembled by the United Nations system at the country level to be commensurate with that needed to deliver on the priorities specified in each country's United Nations Development Assistance Framework, in line with the national development strategies and plans, including poverty reduction strategy papers, where they exist, and to correspond to the technical backstopping and capacity-building needs and requirements of the developing countries;
57. рекомендует субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям и государствам и субъектам, упоминаемым в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения, являющимся членами таких организаций или договоренностей или участвующим в их работе, рассмотреть возможность принятия в надлежащих случаях и в соответствии с международным правом мер по сохранению рыбных запасов, на которые распространяется сфера компетенции таких организаций или договоренностей, но которыми они пока не управляют, и управлению ими особенно применительно к тем запасам, которые традиционно являются уязвимыми, численность которых уменьшается согласно имеющимся научным данным и/или на которые распространяется один из международных планов действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций;57. Encourages subregional or regional fisheries management organizations or arrangements and States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement that are members of or participate in such organizations or arrangements, to consider adopting, where appropriate and in accordance with international law, conservation and management measures for fish stocks that fall within the competence of such organizations and/or arrangements but are not yet managed by them, in particular for those stocks that have vulnerable life histories, that scientific data indicate are in decline and/or are subject to an international plan of action of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;
3. считает недопустимым, что в мире насчитывается приблизительно 852 миллиона человек, страдающих от недоедания, что каждые пять минут где-то в мире от голода или заболеваний, вызванных голодом, умирает ребенок в возрасте до пяти лет, тогда как, по данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в мире может производиться достаточно продовольствия для обеспечения 2100 килокалорий на человека в день для 12 миллиардов человек, что вдвое превышает нынешнюю численность населения мира;3. Considers it intolerable that there are about 852 million undernourished people in the world, that every five seconds a child under the age of 5 dies from hunger or hunger-related diseases somewhere in the world, when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the planet could produce enough food to provide 2,100 kilocalories per person per day to 12 billion people, twice the world's present population;
160. Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи провести открытые, транспарентные и всеохватные переговоры, которые должны быть завершены как можно скорее в ходе шестидесятой сессии, с целью определить мандат, принципы, функции, численность, состав, членский состав, методы работы и процедуры Совета.160. We request the President of the General Assembly to conduct open, transparent and inclusive negotiations, to be completed as soon as possible during the sixtieth session, with the aim of establishing the mandate, modalities, functions, size, composition, membership, working methods and procedures of the Council.
3. считает недопустимым, что каждые пять секунд где-то в мире от голода или болезней, вызванных голодом, умирает ребенок в возрасте до пяти лет, что в мире насчитывается приблизительно 854 миллиона человек, страдающих от недоедания, и что, хотя масштабы голода уменьшились, абсолютное число голодающих в последние годы растет, тогда как, по данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в мире может производиться достаточно продовольствия для того, чтобы прокормить 12 миллиардов человек, что вдвое превышает нынешнюю численность населения мира;3. Considers it intolerable that every five seconds a child under the age of 5 dies from hunger or hunger-related diseases somewhere in the world, that there are about 854 million undernourished people in the world and that, while the prevalence of hunger has diminished, the absolute number of undernourished people has been increasing in recent years when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the planet could produce enough food to feed 12 billion people, twice the world's present population;
3. считает недопустимым, что более 6 миллионов детей по-прежнему ежегодно умирают от связанных с голодом болезней до достижения пятилетнего возраста, что в мире насчитывается приблизительно 854 миллиона человек, страдающих от недоедания, и что, хотя масштабы голода уменьшились, абсолютное число голодающих в последние годы растет, тогда как, по данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в мире может производиться достаточно продовольствия для того, чтобы прокормить 12 миллиардов человек, что вдвое превышает нынешнюю численность населения мира;3. Considers it intolerable that more than 6 million children still die every year from hunger-related illness before their fifth birthday, that there are about 854 million undernourished people in the world and that, while the prevalence of hunger has diminished, the absolute number of undernourished people has been increasing in recent years when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the planet could produce enough food to feed 12 billion people, twice the world's present population;
123. вновь отмечает необходимость того, чтобы специализация и численность квалифицированных кадров и специалистов, собираемых системой Организации Объединенных Наций на страновом уровне, соответствовали потребностям, необходимым для осуществления деятельности по приоритетным направлениям, указанным в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития или документах по страновой программе для каждой страны, составленных в соответствии с национальными стратегиями и планами развития, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты в странах, где они имеются, и были сообразны нуждам и потребностям развивающихся стран в технической поддержке и наращивании потенциала;123. Reiterates the need for the range and level of skills and expertise assembled by the United Nations system at the country level to be commensurate with that needed to deliver on the priorities specified in each country's United Nations Development Assistance Framework or country programme documents, in line with the national development strategies and plans, including poverty reduction strategy papers, where they exist, and to correspond to the technical backstopping and capacity-building needs and requirements of developing countries;
Численность населения примерно 5000 человек.Population must still be under 5,000.
Размер, цвет, численность, направление.what size, what color, how many, where heading.


Перевод слов, содержащих ЧИСЛЕННОСТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод ЧИСЛЕННОСТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

численность



Перевод:

- numerus; numerositas; quantitas;
Русско-белорусский словарь 1

численность



Перевод:

колькасць, -ці жен.

Русско-белорусский словарь 2

численность



Перевод:

колькасць; колькасьць

Русско-болгарский словарь

численность



Перевод:

численост ж

Русско-новогреческий словарь

численность



Перевод:

численн||ость

ж ὁ ἀριθμός, ἡ ποσότη-τα {-ης}:

\~ населения ὁ πληθυσμός· \~ армии ἡ δύναμη τοῦ στρατοῦ· \~остью в 300 человек воен. δύναμη 300 ἀνδρών.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

численность



Перевод:

численность ж η ποσότητα, о αριθμός; \~ населения о πληθυσμός
Русско-венгерский словарь

численность



Перевод:

штатный составlétszám

• szám

Русско-казахский словарь

численность



Перевод:

сан;- численность населения халық саны
Русско-киргизский словарь

численность



Перевод:

ж.

сан;

численность населения элдин саны;

численностью в сто человек саны жүз киши.

Большой русско-французский словарь

численность



Перевод:

ж.

nombre m, quantité f; воен. effectif m

численностью в 100 человек — au nombre de cent

Русско-латышский словарь

численность



Перевод:

skaits

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

численность



Перевод:

микъдар, сайы

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

численность



Перевод:

miqdar, sayı

Русско-крымскотатарский словарь

численность



Перевод:

микъдар, сайы

Краткий русско-испанский словарь

численность



Перевод:

ж.

número m, cantidad f

численность войск — efectivos m pl

Русско-польский словарь

численность



Перевод:

liczebność (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

численность



Перевод:

Rzeczownik

численность f

liczebność f

ilość f

Русско-польский словарь2

численность



Перевод:

liczebność, liczba, ilość;

Русско-чувашский словарь

численность



Перевод:

сущ.жен.(син. количество) хисеп, шут, йыш; численность населения растӗт халӑх йышӗ ӳсет
Русско-персидский словарь

численность



Перевод:

فقط مفرد : عده ، تعداد

Русско-сербский словарь

численность



Перевод:

чи́сленность ж.

бројно стање, бројност

Русский-суахили словарь

численность



Перевод:

чи́сленность

idadi (-), ukubwa ед.

Русско-татарский словарь

численность



Перевод:

ж сан, исәп; ч. населения халык саны

Русско-таджикский словарь

численность



Перевод:

численность

адад, шумора, миқдор

Русско-немецкий словарь

численность



Перевод:

ж.

Zahl f, Anzahl f; воен. Stärke f

численное превосходство — zahlenmäßiges Übergewicht

Русско-итальянский экономический словарь

численность



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

численность



Перевод:

forza numerica

Русско-итальянский политехнический словарь

численность



Перевод:

ж.

numero m, quantità f

Большой русско-итальянский словарь

численность



Перевод:

ж.

numero m, quantità

отряд численностью в сто человек — un reparto di cento / che conta cento uomini

Русско-португальский словарь

численность



Перевод:

ж

número m, quantidade f; воен efe(c)tivos mpl

Большой русско-чешский словарь

численность



Перевод:

počet

Русско-чешский словарь

численность



Перевод:

početnost, počet, četnost, stav
Большой русско-украинский словарь

численность



Перевод:

сущ. жен. рода, только ед. ч.чисельність

2020 Classes.Wiki