1. (приискивать) look out (for)
2. тк. несов. разг. (тайно наблюдая) spy out (d.)
ВЫСМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высматривать | looking for? |
высматривать, чтобы | to look for to |
высматривать, чтобы определить | to look for to spot someone |
высматривать, чтобы определить | to look for to spot someone who |
должен высматривать | supposed to look for |
должен высматривать, чтобы | supposed to look for to |
должен высматривать, чтобы определить | supposed to look for to spot someone |
мне высматривать | am I looking for |
мне высматривать | am I looking for? |
мне высматривать | I looking for |
мне высматривать | I looking for? |
я должен высматривать | am I supposed to look for |
я должен высматривать, чтобы | am I supposed to look for to |
ВЫСМАТРИВАТЬ - больше примеров перевода
ВЫСМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наблюдайте за улицей и высматривайте танки высматривать то мы их сможем а вот как остановить? | Watch your front and look out for tanks. We will look out for them but how will we stop them? |
Я уже перестал высматривать корабли, моя льняная одежда сгнила, кошки стали дикими. | I quite gave up looking to see for ships, in time my linen clothes rotted, my cats all ran wild. |
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров. | We'd reached the Mesozoic, and Jirka wanted to see dinosaurs. |
У меня и так была куча забот, чтобы еще солдата высматривать. | I've got other things on my mind. I didn't see any soldier. |
А чего тут высматривать? | What are you looking for? |
Если мы запеленгуем Английские самолёты,... ..нам не нужно будет высматривать их в небе. | Excuse me, General, but why? If they know we're coming, so much the better. Just what we want. |
Будут ли орлы на холмах Нгонга высматривать меня? Как прежде. | Or will the eagles of the Ngong Hills look out for me? |
Вынюхивать тут... высматривать кровь на чужих руках... и притворяться что вы помогаете своим пациентам. | Snooping around here... sniffing for blood on other people's hands... while pretending to help your patients? |
Конечно. Непонятно только, чего мы будем высматривать. | I just wish I knew what the hell I was looking for. |
Хватит повсюду высматривать немцев. Немцы там, немцы там. | Stop seeing Germans everywhere! |
Тебе обязательно надо все высматривать, да? | You just had to go looking for it, didn't you? |
Вам полагается высматривать Джастина! | YOU'RE SUPPOSED TO BE LOOKING FOR JUSTIN. NO, MA. |
Конечно, если так высматривать, может никого и не увидишь. | Well, see now, you look and, sure, you don't see a soul. |
Надо просто высматривать гиен и закричать, если увидишь! | All you have to do is watch for hyenas, and yell if you see one. |
Ты должен стоять наверху и высматривать... | You're supposed to be up there looking for... |