ДНИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Cortex Semi бывают НЕ важные дни | any day is unimportant at cortex semi |
Cortex Semi бывают НЕ важные дни | day is unimportant at cortex semi |
¬ эти дни | These days |
а дни | and the days |
а не злом, во все дни | never bad, all the days |
Альтернативные разгрузочные дни | Alternate day fasting |
беззаботные дни | carefree days |
безмятежные дни | halcyon days |
белые дни | white days |
блаженные дни | languid days |
блаженные дни в | languid days at |
блаженные дни в Брайдсхеде | languid days at Brideshead |
ближайшие дни | coming days |
ближайшие дни | next few days |
блистала в те дни | was beautiful then |
ДНИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. Заседания следует, как правило, проводить в обычно отведенное для заседаний время, а именно с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в рабочие дни; | 1. Meetings normally should be held during regular meeting hours, namely, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m., on working days; |
1. провозглашает 8 и 9 мая днями памяти и примирения и, признавая, что государства-члены могут иметь свои дни победы, освобождения и празднования, предлагает всем государствам-членам, организациям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и частным лицам ежегодно соответствующим образом отмечать один из этих дней или оба эти дня как дань памяти всем жертвам второй мировой войны; | 1. Declares 8-9 May as a time of remembrance and reconciliation and, while recognizing that Member States may have individual days of victory, liberation and commemoration, invites all Member States, organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and individuals to observe annually either one or both of these days in an appropriate manner to pay tribute to all victims of the Second World War; |
3. особо отмечает, что в период строительства работы, связанные с повышенным шумом, будут выполняться в вечерние часы и в выходные дни; | 3. Notes in particular that there will be noise during the construction, which will be carried out in the evenings and at weekends; |
2. приветствует решение Всемирной ассамблеи здравоохранения ежегодно проводить День борьбы с малярией 25 апреля или в любой такой день или такие дни, какие могут быть установлены отдельными государствами-членами, для содействия просвещению и расширению знаний о малярии как всеобщей угрозе, которая поддается профилактике, и болезни, которая поддается лечениюСм. Всемирная организация здравоохранения, шестидесятая сессия Всемирной ассамблеи здравоохранения, Женева, 14-23 мая 2007 года, Резолюции и решения, приложение (WHA60/2007/REC/1).; | 2. Welcomes the decision by the World Health Assembly to commemorate Malaria Day annually on 25 April, or on any such day or days as individual Member States may decide, in order to provide education and understanding of malaria as a global scourge that is preventable and a disease that is curable;See World Health Organization, Sixtieth World Health Assembly, Geneva, 14-23 May 2007, Resolutions and Decisions, Annex (WHA60/2007/REC/1). |
2. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни; | 2. Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan; |
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни. | Fortunately for you... ..we're not actually interested in what you did over the last few days. |
Те дни не вернуть. Никогда. | Those days will never return... |
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка. | They only ever have tea here, and on the bad days I need all the help I can get. |
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня. | - Right. 'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy. |
¬ сегодн€щние дни Ћ—ƒ-блок переоборудован под оффисы. | Today the LSD block has been converted into offices. |
Прошли дни... | The days passed... |
В эти дни для счастья нужны деньги! | These days you need money to be happy. |
Роботы в наши дни стали такими наглыми! | Robots are so insolent these days! |
В наши дни такие как вы обречены." | You can't get away with your stuff - nowadays." |
Порой в Воскресные дни... | Sometimes on Sundays... |