ДОМОВОДСТВО ← |
→ ДОМОВЫЙ |
ДОМОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Домовой | A ghost |
Домовой | Domovoi? |
Домовой | Home Ec-sta |
Домовой Ганс | House Hans |
Домовой Ганс | House Hans? |
домовой ресторан | Home Ec-staurant |
Домовой что | Home Ec-sta what |
Домовой что | Home Ec-sta what? |
семидушный домовой | am the Seven-hearted |
семидушный домовой | the Seven-hearted |
семидушный домовой Моньок | am the Seven-hearted Lobahobgoblin |
семидушный домовой Моньок | the Seven-hearted Lobahobgoblin |
Я семидушный домовой | I am the Seven-hearted |
Я семидушный домовой Моньок | I am the Seven-hearted Lobahobgoblin |
ДОМОВОЙ - больше примеров перевода
ДОМОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Домовой? | Hey, Verandah Ghost! |
- Домовой! | - A ghost! |
ПОСМОТРИТЕ, ВОТ ЭТО И есть ДОМОВОЙ. | Behold your ghost. |
В каждом доме жил домовой, в каждой церкви - Бог. | Every home had its house-spirit, and every church had its God. |
Я семидушный домовой Моньок. | I am the Seven-hearted Lobahobgoblin. |
Я... домовой... | I am the... Goblin... |
Это домовой. Или ворожба. | That's ghosts and witchcraft. |
- Говорю же, друг, это домовой. | - Friend, I say it's ghosts. |
Это не домовой, а подонки. | Those aren't ghosts, they're bandits. |
Домовой какой-то. | He's like some goblin. |
Похоже ваш домовой сойдёт с ума! | I think your elves have gone berserk. |
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось: что за мной гнался домовой, и он прячется... | Well, I know it's absurd, but I dreamed the bogeyman was after me, and he's hiding... |
Домовой! | Bogeyman! |
Добби-домовой. | Dobby the house-elf. |
Сначала домовой появляется в моей спальне потом мы не можем пройти портал на платформу 9 3/4 теперь нас чуть не убило дерево.... | So a house-elf shows up in my bedroom we can't get through the barrier to platform 93/4 we almost get killed by a tree... |