жен.
1) капялюш, -пелюша муж.
2) перен. разг. шляпа, -пы жен.
дело в шляпе — усё ў парадку
капялюх; капялюш
- шляпа с полями
брыль
1. ж. hat; (дамская тж.) bonnet
надеть шляпу — put* on one's hat
снять шляпу — take* off one's hat
надвинуть шляпу на глаза — pull one's hat over one's eyes
ходить в шляпе — wear* a hat
он был в шляпе — he wore a hat, he had a hat on
без шляпы — hatless
2. м. и ж. разг. (о человеке) helpless / unpractical person
♢ дело в шляпе — it's in the bag, it's a sure thing
{N}
գդակ
գլխարկ
ж
1. τό καπέλλο:
мужская \~ ἡ ρεμπούμπλικα· фетровая \~ τό βελούδινο καπέλλο· соломенная \~ τό ψάθινο καπέλλο, τό ψαθάκι· снять (надеть) \~у βγάζω (βάζω) τό καπέλλο μου· ходить в \~е φορώ καπέλλο· без \~ы χωρίς καπέλλο, ἀσκεπής·
2. (о человеке) разг ὁ χαλβας, ὁ μάπας· ◊ дело в \~е ἡ δουλειά εἶναι τελειωμένη.
1. hatt
lyfta på hatten--поднять шляпу
kalap
ж.
1. шляпа (калпак);
фетровая шляпа фетр шляпа;
соломенная шляпа саман шляпа;
снять шляпу шляпаны алуу;
надвинуть шляпу на глаза шляпаны көзүнө түшүрө кийүү;
в шляпе шляпачан;
2. перен. разг. (о человеке) калпак (шалакы адам);
дело в шляпе разг. иш жайында, иш оңунда.
1) chapeau m
фетровая шляпа — chapeau de feutre, feutre m
мягкая шляпа — chapeau mou
снять шляпу — ôter son chapeau; se découvrir (для поклона)
надвинуть шляпу на глаза — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux
в шляпе — la tête couverte, le chapeau sur la tête
2) (о человеке) разг. nigaud m, chiffe f
••
дело в шляпе разг. — l'affaire est dans le sac
platmale, cepure; miegamice, tūļa
шляпа
şlâpa
1) sombrero m; galera f (Ю. Ам.)
мягкая шляпа — sombrero flexible
соломенная шляпа — sombrero de paja
снимаю перед тобой шляпу — ¡chapó!
2) разг. (о человеке) simplón m, bobalicón m
дело в шляпе — ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa, es cosa segura
малгай
Rzeczownik
шляпа f
kapelusz m
oferma f
kapelusz;ciapa, fujara, ciamajda, safanduła, oferma;
كلاه ، شاپو
hatt
шешир
де́ло в шля́пе — ствар је свршена
эх ты, шля́па! — млакоња!
kofia (-; ma-), heti (-);
шля́па европе́йского ти́па — chapeo (-);шля́па с широ́кими поля́ми — pama (-)
ж 1.эшләпә; соломенная ш. салам эшләпә; он был в шляпе ул эшләпәдән иде 2.сөйл.булдыксыз, пешмәгән △ дело в шляпе эш пеште
кулоҳ
Hut m
1) cappello m
фетровая шляпа — cappello di feltro
соломенная шляпа — paglietta f
надеть / снять шляпу — mettersi / togliersi il cappello; scappellarsi (снять для приветствия)
ходить в шляпе — portare il cappello
2) (о человеке) midollone m; un cencio m (d'uomo)
снять шляпу перед кем-л. — cavarsi / levarsi / togliersi / giù il cappello davanti a qd
дело в шляпе — ecco fatto il becco all'oca
chapéu m; рзг (о человеке) paspalho m; paspalhão m; trouxa m f bras
- дело в шляпе
šmodrcha
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones