мест. (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2)
nobody; no one (об. с оттенком большей конкретности); отрицание не при этом не переводится; никого, никому, никем не тж. передаётся через отрицание при глаголе, + anybody или anyone (см.не I):
никто не узнает — nobody will know
там никого не было — there was nobody there
никто его не видел — nobody, или no one, saw him
никого не было дома (из живущих там) — no one was at home
он никого не видел там кроме неё — he saw nobody, или did not see anybody, there but her
он никому не говорил — he has told nobody; he has told anybody / anyone
здесь, там и т. п.никого нет — there is nobody, или is not anybody, here, there, etc.
никто никогда не был, не видел и т. п. — nobody has ever been, seen, etc.
(никого, никому, никем, ни о ком) мест. κανένας, κανείς, οὐδείς:
\~ из них κανένας ἀπ' αὐτούς, οὐδείς ἐξ αὐτῶν \~ не приходил δέν ήλθε κανείς· \~ иной αὐτός ὁ ίδιος· \~ из нас κανείς ἀπό μᾶς· почти \~ σχεδόν κανένας· я ни о ком ничего не знаю δέν ξέρω γιά κανένα τίποτε.
Iникто (никого, никому, никем, ни о ком) κανείς, κανένας· καμιά (о женщине)· \~ не приходил δεν ήρθε κανείς· \~ из нас... κανείς από μας· я никого не застал δε βρήκα κανένα* я ни к кому не обращался δεν αποτείθηκα σε κανένα* ни о ком не беспокойтесь μην ανησυχείτε για κανένα' он никем не был доволен δεν ήτανε ευχαριστημένος από κανέναIIникто никому дат. л. от никто
мест.1.беркем (дә), һичкем, берәү дә; н. меня не ждёт мине беркем дә көтми 2.никто м нескл.сөйл.беркеме дә түгел (туган тиешле түгел); он мне н. ул миңа беркем түгел