балачкі
ед. нет разг. (басни) балачкі, -чак, байкі, род. баек, ед. байка, -кі жен.
(болтовня) балбатня, -ні жен.
old wives' tale sg., cock-an-bull story sg., yarn sg.
это всё россказни — it is an old wives' tale
мн. разг τά παραμύθια:
вздорные \~ τά μυθεύματα, τά ἀνόητα παραμύθια.
только мн. разг.
сандырак;
пустые россказни кургак (дайынсыз) сандырак.
мн. разг.
racontars m pl
это всё россказни! — contes de bonne femme que tout cela!
pasakas, tenkas, pļāpas
bajanie, bajdy;
только мн.сөйл.имеш-мимеш, уйдырма сүз
мн. ч. разг.
Geschwätz n, Faseleien pl
baie f pl, fandonie f pl, storie; favole f pl; balle f pl вульг.
всё это пустые россказни — son tutte balle
мн рзг
histórias da carochinha, patranhas fpl
povídačky
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor