ваўсю
нареч. разг. з усіх сіл, на ўсю моц
to one's utmost
бежать вовсю — run* at top speed, run* as fast as one's legs will carry one
гнать вовсю — drive* as hard as one can
луна светит вовсю — the moon is shining its brightest, the moon is at its brightest
нареч разг μέ ὀλες τίς δυνάμεις, δσο μπορῶ:
бежать \~ τρέχω ὁλοταχώς, τρέχω μέ τά τέσσερα.
нареч. разг.
алынын бардыгынча, жанынын бардыгынча, бардык күчү менен, аябай, эң катуу;
он пустился бежать вовсю ал эң катуу чуркап жөнөдү;
мы развернули дело вовсю биз ишти аябай күчөттүк.
разг.
de toutés mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible
дождь припустил вовсю — il a plu à verse
ar visu sparu, cik vien jaudas, cik vien var, no visa spēka, pilnā sparā
con todas las fuerzas, al máximo
бежать вовсю — correr a toda prisa (a todo vapor); no poner los pies en el suelo (fam.)
Przysłówek
вовсю
Potoczny pełną parą
из свих снага, из петних жила
стра́ться вовсю́ — трудити се из петних жила
нар.сөйл.бөтен (бар) көчкә (көченә), бик нык; гнать лошадей в. атларны бар көченә куу
бо тамоми қувват, то ҳадди имкон
нар. прост.
a tutta forza, a tutt'andare, a tutto spiano
тратить вовсю деньги — spendere a tutt'andare
дождь льёт вовсю — la pioggia vien giù come Dio la manda
нрч рзг
com todas as forças; com toda a intensidade, fortemente
naplno
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor