гарэза; дураслівец; дурасьлівец; жартаўнік
разг. дураслівец, -ліўца муж., свавольнік, -ка муж., гарэза, -зы муж.
дурасліўка, -кі жен., свавольніца, -цы жен., гарэза, -зы жен., гарэзніца, -цы жен.
playful / frolicsome fellow; (о ребёнке) naughty / mischievous boy
{N}
չար
չարաճճի
1. spelevink
kópé
м.
тентек, шок.
gamin m, espiègle m; polisson m (сорванец)
delveris, nebēdnieks, blēņdaris, nerātnis, auša, nebēdnis, draiskulis, palaidnis
travieso m, revoltoso m, juguetón m; golfillo m (сорванец); cipote m, mataperros m (Лат. Ам.)
алиалах, тоглох, шуугиантай тогл
Rzeczownik
шалун m
psotnik m
urwis m
łobuz m
łobuziak m
swawolnik, łobuz, psotnik, figlarz, zbytnik;lekkoduch, hultaj;rabuś, rozbójnik;
شيطان ، بازيگوش
, шалунья ж. враголан, несташко
mtoto mtukutu (wa-)
mutwilliges {ausgelassenes} Kind; Wildfang m (проказник)
birichino, monello
ужасный шалун — una peste / accidente
м
traquinas m, rapaz travesso; traquino m bras fam
rošťák
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor