ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваша любезность | Vaše milosti |
же любезность | stejnou laskavost |
любезность | laskavost |
любезность | laskavost od |
любезность | pozornost od |
любезность | zdvořilost |
любезность и | laskavost a |
Любезность одного | Dar od jistého |
Любезность одного лорда | Dar od jistého lorda |
Любезность одного лорда, с | Dar od jistého lorda, se |
Любезность одного лорда, с которым | Dar od jistého lorda, se kterým |
любезность от | laskavost od |
любезность, и | laskavost a |
любезность? | laskavost? |
мне любезность | mi laskavost |
ЛЮБЕЗНОСТЬ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? | Kdybych vás mohl poprosit, mluvte o celé věci trochu odlehčeně. Předpoklávám, že Vám dobrá nálada nebude vadit. |
- Опасибо за любезность. | Děkuji vám za okouzlující zprávu. |
Я ценю эту любезность. | - Tohle je pan Keyesi. |
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу. | Tvá vlídnost mi dává odvahu znovu položit.. otázku, která týrá mou duši. |
- Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек! | - Být laskavou a milující, to je, tuším, vaše parketa! |
У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна. | Hlavu mám svou. Být vlídný není žádná hanba. |
- Друг ведь может оказать любезность. | - Přátelská laskavost, ne? |
Да. Если еще и до дома довезете, окажете мне большую любезность. | Když mě pak odvezete domů... |
Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу. | Majitel ale stejně v tuto chvíli není... Nemohla bych odepřít malou službu cizinci. |
Какая любезность. | Úžasné. |
Ох, спасибо. Большая любезность с твоей стороны, Доктор. | Děkuji, to je od tebe milé, Doktore. |
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору. | Že musím? |
Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность. | Nevím, co mě štve víc; jeho rozkazovačné chování, či ta jeho příšerná zdvořilost. |
Хотите оказать своему партнеру большую любезность? Заберите его домой. | Jestli chcete udělat něco pro svýho parťáka, tak ho odvezte domů. |
Вы могли бы, по крайней мере, оказать мне любезность, дав мне время подумать. | Mohli by jste mi alespoň prokázat zdvořilost, abych dostal čas na rozmyšlenou. |