ж.
1) (свойство) amabilidad f, gentileza f; cortesía f; afabilidad f
2) обыкн. мн. любезности (комплимент) cumplimiento m, cumplido m
рассыпаться в любезностях — deshacerse en cumplidos
3) (одолжение) favor m, amabilidad f
сделайте любезность — haga el favor, tenga la amabilidad, sea tan amable
ЛЮБЕЗНИЧАТЬ ← |
→ ЛЮБЕЗНЫЙ |
ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
же любезность | misma cortesía |
любезность | cortesía |
Любезность | Cortesía de |
любезность | favor |
Любезность водителя | Cortesía del conductor |
любезность и | la cortesía de |
Любезность одного | Cortesía de cierto |
Любезность одного лорда | Cortesía de cierto Lord |
любезность от | cortesía de |
любезность от | cortesía del |
мне любезность | cortesía de |
нам любезность | cortesía de |
обещанная вами любезность | gracia que me pide |
Окажи мне любезность | Hazme un favor |
профессиональную любезность | cortesía profesional |
ЛЮБЕЗНОСТЬ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? | Finja buen humor a pesar de lo ocurrido. Una alegría que la anime un poco. |
Сегодня Вы оказали мне любезность. | Me ha hecho un favor esta noche. |
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. | Pensé corresponder a su hospitalidad. |
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность. | Verá cuando me pidan que haga otra obra benéfica para ustedes. |
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность. | No podemos hacerlo, pero le agradezco el cumplido. |
Дорогая моя, окажите любезность? | Querida... ¿No me harías un favor? |
- Опасибо за любезность. | Gracias por el mensaje. |
Я ценю эту любезность. | Realmente se lo agradezco. |
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу. | Su bondad me anima a preguntarle la cuestión que atormenta mi alma. |
Она будет сама любезность с тобой. | Se portará bien contigo, será un cambio de aires. |
Всегда готова оказать тебе любезность. | Es un placer poder hacerte un favor. |
Это просто любезность? | Eso es pura galantería. |
Взгляните, как она смотрит в его глаза - это самая страстная любезность. | Vea cómo lo mira a los ojos. Es una cortesía de lo más apasionada. |
Любезность вперемешку с любопытством? | ¿La curiosidad va mezclada con su amabilidad? |
Только послушайте, какая любезность. | Escucha ese suave tono. |