ОБРУШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБРУШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я ищу повод не обрушивать все силы и ресурсы, что я могу собрать, на твою голову, голову твоего отца и вообще Краудеров в этой или любой другой федеральной тюрьме. | Potřebuju důvod, abych nemusel použít všechny dostupné prostředky, které mám, a nešel po tobě, tvém otci a každém dalším Crowderovi, který je tady, nebo v jakékoli jiné federální věznici. |
Тор так и будет обрушивать на нас огонь своего гнева! | Thorův oheň bude dál pršet přímo na nás! |
Не заставляй меня обрушивать на тебя дом. | Nenuť mě na tebe ten barák shodit. |
С моей стороны не совсем честно обрушивать на тебя то, что и так сводит с ума. | Nebylo ode mě fér pochybovat o tom, jak na tom jsi. |
Знаешь, мне неприятно обрушивать это на тебя, но я думаю, что я ей действительно нравлюсь. | Víš... Nerad ti to říkám, ale myslím, že se jí líbím. |
Зачем одному из богатейших людей в мире обрушивать финансовые рынки? | Proč by chtěl jeden z nejbohatších lidí na světě zničit finanční trhy? |
Нужно обрушивать гнев на обидчика, Фергюс. | Měl bys svůj hněv namířit někam jinam, Fergusi. |
Такие бури могут обрушивать до 30 см воды в течение 24 часов. | Srážkový úhrn takovéto bouře může být až 30 cm během 24 hodin. |
Отключите все шпионские программы в мире в ближайшие 24 часа или я продолжу обрушивать на вас спутники. | Do 24 hodin ukončete a odstraňte všechny špionážní programy na světě, jinak to udělám za vás, jeden satelit po druhém. |