ПО-ПРЕЖНЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А мы — по-прежнему мы | My jsme pořád my |
Америка по-прежнему | Amerika stále |
будет по-прежнему | bude tak |
бы по-прежнему была с | pořád bychom byli |
бы по-прежнему была с тобой | pořád bychom byli spolu |
были по-прежнему | byli stále |
в этой комнате... Я по-прежнему | pořád |
вещи по-прежнему | věci stále |
Все по-прежнему | Je to pořád stejné |
Всё по-прежнему | Pořád stejně |
вы мне верили по-прежнему | mi věřila vy |
Вы по-прежнему | Pořád si |
Вы по-прежнему считаете | Stále si myslíte |
Вы по-прежнему считаете | Stále si myslíte, že |
Вы по-прежнему хотите есть | Pořád máte hlad |
ПО-ПРЕЖНЕМУ - больше примеров перевода
ПО-ПРЕЖНЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем. | "Už utekla hodina a půl a já ještě nemám muže." |
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности. | Důkazní materiál proti Egonu Stirnerovi nepřipouští pochybnosti, přestože stále tvrdí, že je nevinen. |
- Это по-прежнему птица [деревенщина]. | To je pořád potáplice. |
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми. | Trvám na svém, naše místo je mezi prostým lidem. |
И мы по-прежнему все вместе. | A my jsme pořád spolu... |
"Исчезновение экс-командующего Шульца по-прежнему окутано тайной." | Tajemství zmizení ex-kapitána Schultze. |
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван. | Je to jen strýček John, vychytralý tlusťoch, jehož administrativu dělá parta gaunerů. |
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда. | Dobře, vidíš, že je všechno v pořádku, nic se nestalo, a že já jsem stejný jako vždycky. |
Вы любите по-прежнему. | Ach, ano. Uklidni se. |
Можно ли постичь разумом: все мои друзья мертвы? Но мои уши по-прежнему слышат их голоса. | Mohu uvěřit, že přátelé jsou mrtvi, když mi jejich hlasy stále zní v uších? |
А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка. | Ale i pak, když už byl všechen pryč, jsem při každém polknutí stále cítil pod jazykem jeho chuť. |
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там. | od začátku až do konce, ničeho nezatajuje, vyjma polohy ostrova, a to pouze proto, že je tam stále uložen poklad, beru své pero léta Páně 1785 |
а мистер Грифит по-прежнему первый встает и последний ложится. | A pan Gruffydd... vstává pořád jako první a poslední chodí spát. |
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. отведи меня туда. | Ale pořád zarazím krumpáč hlouběji než kdokoli jiný. |
Ты по-прежнему можешь взять эту рекомендацию к Любитчу. | Pořád můžeš mít ten dopis pro Lubitsche. |