ПО-ПРЕЖНЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А я по-прежнему | A ja nadal |
Австрии всё по-прежнему | Austrii nie zmieniło |
будет по-прежнему | będzie po staremu |
быть по-прежнему | być wciąż |
Величеству по-прежнему | Wysokość nadal |
Величеству по-прежнему нездоровится | Wysokość nadal jest niedysponowany |
верили по-прежнему | ufała jak dawniej |
Ворота клипированы, но легочная артерия по-прежнему | Wnęka zaciśnięta, ale pień płucny wciąż |
враги по-прежнему | wrogowie nadal |
всё было по-прежнему | było tak jak kiedyś |
все осталось по-прежнему | wszystko było po staremu |
Все по-прежнему | Bez zmian |
Всё по-прежнему | Nic się nie zmieniło |
всё по-прежнему | nie zmieniło |
вы мне верили по-прежнему | mi pani ufała jak dawniej |
ПО-ПРЕЖНЕМУ - больше примеров перевода
ПО-ПРЕЖНЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
тебе по-прежнему нужно убежище? | tęskniłaś za swoją kryjówką? |
Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков... | nie możemy rozmawiać nie wspominając o duchach. |
- Это по-прежнему птица [деревенщина]. | - Dalej brzmi jak lun. |
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми. | Powtarzam, nasze miejsce jest wśród zwykłych ludzi. |
И мы по-прежнему все вместе. | I wciąż jesteśmy razem... |
"Исчезновение экс-командующего Шульца по-прежнему окутано тайной." | "Tajemne zniknięcie ex-komendanta Schultza. |
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван. Кто управляет его администрацией? | Wciąż jest wujkiem Johnem i głąbem, który pozwala kierować sobą bandzie oszustów. |
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда. | Widzisz, że wszystko jest w porządku, nic się nie stało, a ja jestem taki sam jaki byłem? |
Вы любите по-прежнему. | Ale ty kochasz. Dalej mnie kochasz. |
все мои друзья мертвы? Но мои уши по-прежнему слышат их голоса. Невозможно. | Czyż mogę uwierzyć, że moi przyjaciele odeszli, gdy ich głosy wciąż dźwięczą w moich uszach? |
А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка. | I nawet gdy już się rozpuściły, przełykając, czuło się ich smak wciąż ukryty pod językiem. |
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там. | od początku do końca, nie zatajając niczego poza położeniem wyspy, i to tylko dlatego, że wciąż jest tam skarb nieodnaleziony. |
а мистер Грифит по-прежнему первый встает и последний ложится. | A pan Gruffydd... wciąż pierwszy wstaje i ostatni się kładzie. |
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. | Ale jeszcze władam kilofem lepiej niż niejeden widzący. |
Во всем мире по-прежнему никто лучше его не играет "когда проходит время". | Tylko Sam umie tak zagrać "Jak mija czas". |