РАЗОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А находишь одно разочарование | jen abys našel zklamání |
большее разочарование | větší zklamání |
ваше разочарование | vaše zklamání |
ваше разочарование | vaši frustraci |
ваше разочарование, но | vaši frustraci, ale |
все, А находишь одно разочарование | vše jen abys našel zklamání |
горькое разочарование | hořké zklamání |
его разочарование | to zklamání |
ждет разочарование | zklamán |
и разочарование | a frustraci |
и разочарование | a zklamání |
Какое разочарование | Jaké zklamání |
моё разочарование | jste mě zklamali |
моё разочарование | mě zklamali |
мое разочарование | mé zklamání |
РАЗОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода
РАЗОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Успокойтесь, мистер Тракерн, вас ждёт разочарование. | Jen klid! |
После восторга разочарование. Что вы будете делать? | Všechna radost se proměnila ve zklamání. |
Теперь, когда ваш труд окончен, многие, полагаю, испытывают некое разочарование. | Teď, když jste s prací hotovi, mnozí z vás se asi cítí opomenutí. |
Неужели я обнаружила разочарование? В твоих глазах? | Zachytila jsem snad ve tvých očích záblesk nesouhlasu? |
Боюсь, его ждет разочарование. | Asi by byl zklamán. |
И пришло разочарование? | - A ty jsi byla zklamaná? |
Чтобы вновь испытать разочарование. | Aby se zklamal ještě jednou? |
Для нее это такое разочарование, Виктор Ипполитович. | Takové zklamání, Viktore lppolitoviči. |
Не ходи, тебя ждет разочарование. | Ty raději zůstaň tady. |
Сомнение не значит разочарование, сестра Берта. | V pochybách se vždy snažím udržovat víru, sestro Bertho. |
Да, но его ждет разочарование, не так ли? | Myslím, že bude poněkud zklamaný. |
Какое разочарование! Я думал, что ты летишь с нами. | - Myslel jsem, že jdete s námi. |
А если тебя постигнет разочарование, то возвращайся, сын мой! Всё возвращается, даже реки. | A nenalezneš-li nic, vrať se zpět, můj synu. |
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование! | Právě když si myslíte, že už to máte. Ale nemáte to. |
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк. | Ale chápu vaše rozčarování, Franku, věřte. |