РАЗОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А находишь одно разочарование | und wird dann |
А находишь одно разочарование | und wird dann betrogen |
А находишь одно разочарование | und wird dann betrogen, so |
А находишь одно разочарование | und wird dann betrogen, so ist |
большое разочарование | größte Enttäuschung |
ваше разочарование | Ihre Enttäuschung |
ваше разочарование | Ihre Frustration |
злость, разочарование | Zorn, Frust |
и разочарование | und Enttäuschung |
и разочарование | und Frust |
Какое разочарование | Was für eine Enttäuschung |
Какое разочарование | Wie enttäuschend |
мое разочарование | meine Enttäuschung |
мое разочарование | meine Enttäuschung vor |
находишь одно разочарование | wird dann betrogen |
РАЗОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода
РАЗОЧАРОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Успокойтесь, мистер Тракерн, вас ждёт разочарование. | Sachte, sachte! Du wirst enttäuscht sein, Trehearne. |
После восторга разочарование. Что вы будете делать? | Die Begeisterung verwandelt sich in Frustration. |
Теперь, когда ваш труд окончен многие, полагаю, испытывают некое разочарование. | Nun, das Ihre Arbeit hier beendet ist nehme ich an, dass einige von Ihnen etwas enttäuscht sind. |
Неужели я обнаружила разочарование? | Entdecke ich an dir einen missbilligenden Blick? |
Боюсь, его ждет разочарование. | Da wird er enttäuscht. |
И пришло разочарование? | - Und du warst enttäuscht? |
Чтобы вновь испытать разочарование. | Um sich wieder zu enttäuschen! |
Для нее это такое разочарование, Виктор Ипполитович. | Es wäre eine solche Enttäuschung für sie. |
Сомнение не значит разочарование, сестра Берта. | Ich versuche im Allgemeinen meinen Zweifeln treu zu bleiben. |
Какое разочарование! | Was für eine Entteuschung! |
Лет 10 назад у меня было большое разочарование в любви. | Ich habe eine große Enttäuschung erlebt, vor mehr als zehn Jahren. |
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование! | Verdammt! Gerade wenn man denkt, man hätte es geschafft. Hat man es nicht. |
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк. | Aber ich kann Ihre Frustration verstehen. |
Тяготы жизни или, может быть, разочарование? | Er ist dann eine Köstlichkeit des Lebens, ein Seelentröster. |
Ёто должно быть большое разочарование дл€ јладдин ќйл. | Was für eine bittere Enttäuschung für Aladdin Oil, der so hohe Hoffnungen in Il Tempo Gigante gesetzt hatte. |