РАЗОЧАРОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗОЧАРОВАНИЕ фразы на русском языке | РАЗОЧАРОВАНИЕ фразы на португальском языке |
А находишь одно разочарование | se tem E apenas se recebe desilusão |
А находишь одно разочарование | tem E apenas se recebe desilusão |
большое разочарование | grande desilusão |
большое разочарование | maior desilusão |
большое разочарование | uma grande desilusão |
в разочарование | em desilusão |
Ваше разочарование | A sua decepção |
ваше разочарование | a sua frustração |
ваше разочарование | a vossa frustração |
Ваше разочарование в | A sua decepção com |
Ваше разочарование в нем | A sua decepção com ele |
выдержать еще одно разочарование | suportar outra desilusão |
еще одно разочарование | outra desilusão |
еще одно разочарование....... от | outra desilusão |
ждет разочарование | ficar desiludido |
РАЗОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода
РАЗОЧАРОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗОЧАРОВАНИЕ предложения на русском языке | РАЗОЧАРОВАНИЕ предложения на португальском языке |
После восторга разочарование. Что вы будете делать? | A expectativa transformada em frustração! |
Теперь, когда ваш труд окончен, многие, полагаю, испытывают некое разочарование. | Agora que seu trabalho aqui terminou... Acho que se sentem um pouco decepcionados. |
Это моя вина. Я спустил ее... Только разочарование и боль. | Foi por minha culpa que ela se foi Deixei-a abatida desapontada e magoada. |
Неужели я обнаружила разочарование? В твоих глазах? | Isso é um olhar reprovador que vejo? |
Боюсь, его ждет разочарование. | La ficar desiludido. |
Для нее это такое разочарование, Виктор Ипполитович. | É uma pena para ela, Victor. |
Не ходи, тебя ждет разочарование. | É melhor não ires. Vais apanhar uma decepção. |
Сомнение не значит разочарование, сестра Берта. | Irmã Berthe. |
Какое разочарование! | Quê decepção! |
А если тебя постигнет разочарование, то возвращайся, сын мой! | e se não encontrar nada retorne, não importa meu filho. |
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование! | Pensamos que conseguimos, mas não. |
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк. | Mas compreendo a sua frustração, Frank, acredite. |
Тяготы жизни или, может быть, разочарование? | A pressões da vida, uma desilusão, talvez? |
Его разочарование, вероятно, было чудовищным. | A sua frustração deve ter sido enorme. |
Сдерживай хотя бы своё разочарование. | Esta bem. Contém a sua decepção. |
РАЗОЧАРОВАНИЕ - больше примеров перевода