РЕШИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
были решительно | byly rázně |
были решительно атакованы | byly rázně napadeny |
были решительно атакованы, что | byly rázně napadeny, jak |
были решительно атакованы, что | byly rázně napadeny, jak to |
были решительно атакованы, что | byly rázně napadeny, jak to jen |
Границы приличия были решительно | Hranice zdvořilosti byly rázně |
Границы приличия были решительно атакованы | Hranice zdvořilosti byly rázně napadeny |
и решительно | a rozhodně |
настроен решительно | odhodlaný |
Но это мне решительно все | At 'si říká, co |
Но это мне решительно все равно | At 'si říká, co chce |
Но это мне решительно все равно | si říká, co chce |
решительно | rozhodně |
решительно атакованы | rázně napadeny |
решительно атакованы, что | rázně napadeny, jak |
РЕШИТЕЛЬНО - больше примеров перевода
РЕШИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И миссис Басгейт решительно отказала вам? | A paní Bathgateová ji na rovinu odmítla? |
Решительно нет!" | určitě ne!" |
Кажется, ты решительно настроен оставить Ласло здесь. | Zřejmě jste odhodlán Laszla zadržet. |
Я боролся с собой, но видимо, не слишком решительно. | Bojoval jsem s tím, jen... jsem se asi moc nesnažil. |
Новыми блочными методами и использованием пластмасс мы решительно полностью изменим домостроение. | Výrobou prefabrikátů a plastů způsobíme převrat v budování domů. |
В это, кажется, решительно трудно поверить, но это так. | Zdá se, že je těžké tomu uvěřit, avšak je to tak. |
Он мне решительно не нравится. | On se mi rozhodně nelíbí. |
Барт, мной помыкали всю мою жизнь... но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс. | Barte, celý život jsem sklízela rány, od nynějška je budu vracet. |
Определенно, нет! Решительно, нет! | Určitě ne Jasně, že ne |
Решительно не могу себе представить его в отчаянии. | Vážně si ho nedokážu představit tak zoufalého. |
Увидев Джорджа, Джонни решительно не знал, что и думать. Ему оставалось только оставить деньги себе. | Potom, co viděl, aniž znal příčinu a osud ostatních, neměl Johnny jinou možnost, než zachránit sebe i peníze. |
Никаких извинений, ничего решительно. | Ano, vím, jen jsem zapomněl. Žádné omluvy. |
Решительно, вы еще более прекрасны, чем мое воспоминание о вас. | Ale jisté je, že jste ještě krásnější než moje vzpomínka na vás... |
Она с коле*нием дает вам семь лет счастья, а затем решительно отбирает два. | Váhavě nadělí sedm let štěstí a pak dva vezmou zpátky |
В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно. | Musíme s tím rozhodně zatočit u konkrétních případů. |