СКАНДАЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой скандал | to velký skandál |
большой скандал | velký skandál |
будет скандал | bude skandál |
Был большой скандал | Byl to velký skandál |
был вовлечен в сексуальной скандал | odesílání zpráv se sexuálním podtextem a |
был вовлечен в сексуальной скандал | se sexuálním podtextem a |
был вовлечен в сексуальной скандал | zpráv se sexuálním podtextem a |
в сексуальной скандал | sexuálním podtextem |
в сексуальной скандал, рассылая | při odesílání zpráv se sexuálním podtextem a |
в скандал | do skandálu |
вовлечен в сексуальной скандал | sexuálním podtextem a |
втянут в скандал | zapletený do skandálu |
вызвать скандал | způsobit skandál |
гнусный скандал | hanebný skandál |
грандиозный скандал | skandál |
СКАНДАЛ - больше примеров перевода
СКАНДАЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал. | Proto z toho Číňané nemůžou udělat mezinárodní incident. |
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется. | "Samozřejmě, bude muset odcestovat, dokud se na skandál nezapomene." |
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. | Jednou recepční pořád recepční. Pamatuj, že žádný Potter nikdy nevyvolal sebemenší skandál. |
"На твоём месте я уже давно устроил бы скандал!" | "Na vašem místě bych klidně dělal větší hluk!" |
Скандал с этой женщиной уничтожит меня. | Skandál s tou ženou by mě zruinoval. |
Скандал. | Skandál je venku. |
Будет ужасный скандал, верно? | Byl by to hrozný skandál, ne? |
Мы пришли сюда не для того, чтобы смотреть на ваш скандал. | Nepřišli jsme se sem koukat na vaše divočárny. |
Сейчас лишь намек на скандал разрушит наше шоу! | Takový skandál může zlikvidovat naši show. |
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас. | Je nasnadě, že to přeroste ve skandál, který nás zasáhne všechny. |
Но войдите в моё положение, я никогда не попадал в скандал. | Nyní však je třeba vzít v úvahu moji situaci. Nikdy jsem nebyl zapojen do skandálu. |
Но это же скандал! | Vedete skandální řeči! |
Это же скандал. | To je skandál! |
Но Тоцкий...какой скандал во время помолвки... | Ale Tockij... takový skandál během zásnub... |
- Устроив никому не нужный скандал? | - Tím, že uděláte úplně zbytečný skandál? |