УКАЗ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УКАЗ фразы на русском языке | УКАЗ фразы на чешском языке |
Бо Краудер мне не указ | Bo Crowderovi |
и Бо Краудер мне не указ | ani kvůli Bo Crowderovi |
издал указ | vydal edikt |
Кларк подписал указ | Clark dnes vyhlásil |
Кларк подписал указ о чрезвычайном | Clark dnes vyhlásil stanné |
Кларк подписал указ о чрезвычайном положении | Clark dnes vyhlásil stanné právo |
королевский указ | královské prohlášení |
королевский указ | královský výnos |
Краудер мне не указ | Crowderovi |
пересмотрите свой указ | rozmyslete si ten dekret |
подписал указ | dnes vyhlásil |
подписал указ о чрезвычайном | dnes vyhlásil stanné |
подписал указ о чрезвычайном положении | dnes vyhlásil stanné právo |
Президент Кларк подписал указ | Prezident Clark dnes vyhlásil |
Президент Кларк подписал указ о чрезвычайном | Prezident Clark dnes vyhlásil stanné |
УКАЗ - больше примеров перевода
УКАЗ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УКАЗ предложения на русском языке | УКАЗ предложения на чешском языке |
Указ Австрийского Федерального Совета: Корпус должностных лиц будет распущен. | Nařízaní rakouské Spolkové rady ohledně rozpuštění sboru úředníků. |
Его Милость огласит королевский указ. | Jeho Blahorodí přečte dopis pana krále. |
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства! | Madam, v mých příkazech stálo "každá dívka". |
Это указ императора о твоём назначении. | Zde je císařské jmenování. |
Я издам указ. | Chci vydat výnos. |
Это указ из столицы, господин? | To je příkaz z hlavního města? |
Нет, это мой собственный указ. | Ne, můj vlastní. |
Вы точно хотите, чтобы такой указ огласили? | Jste si jist, že chcete vydat takový výnos? |
А, тот беззаконный указ? Понимаю... | Ach, máte na mysli ten nezákonný text? |
Советую вам отменить этот указ, да побыстрее. | Takže vám doporučuji okamžitě ten výnos odvolat. |
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день. | Ale král Štefan... o život své dcery velmi se bál... a proto rozkázal... všechny kolovraty v celém království... ještě téhož dne spálit. |
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии? Так называемый "Указ Фюрера" | Bylo nutné, aby soudci nosili na taláru nějakou rozlišovací značku od roku 1935? |
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный | Vaše ctihodnosti. |
Опять указ о реквизиции. | Opět vyhláška o rekvizici. |
- Мне никто не указ, за кого выходить замуж! | - Nechci, aby mi říkali, koho si vzít! |
УКАЗ - больше примеров перевода