УКАЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
издам указ | Wydam dekret |
Кларк подписал указ | Clark |
Кларк подписал указ | Clark podpisał dzisiaj dekret |
Кларк подписал указ о | Clark podpisał dzisiaj dekret ogłoszający |
Кларк подписал указ о чрезвычайном положении | Clark ogłosił stan wojenny |
Кларк подписал указ о чрезвычайном положении | Clark podpisał dzisiaj dekret ogłoszający stan wojenny |
подписал указ | podpisał edykt |
подписал указ о чрезвычайном положении | ogłosił stan wojenny |
подписал указ о чрезвычайном положении | podpisał dzisiaj dekret ogłoszający stan wojenny |
подпишет указ | podpisze dekret |
Президент Кларк подписал указ | Prezydent Clark |
Президент Кларк подписал указ | Prezydent Clark podpisał dzisiaj dekret |
Президент Кларк подписал указ о | Prezydent Clark podpisał dzisiaj dekret ogłoszający |
Президент Кларк подписал указ о чрезвычайном положении | Prezydent Clark ogłosił stan wojenny |
Президентский указ | Dekret prezydencki |
УКАЗ - больше примеров перевода
УКАЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его Милость огласит королевский указ. | Hrabia odczyta królewski edykt. |
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства! | Madame, rozkazano mi: "każda panna". Proszę, drogie dziecko. |
Он мне не указ. | Nie zgadzam się z Geronimo. |
Это указ императора о твоём назначении. | Oto Cesarskie Poświadczenie nominacji. |
Я издам указ. | Wydam dekret. |
Это указ из столицы, господин? | Czy to zarządzenie odgórne? |
Нет, это мой собственный указ. | Nie, to moje rozporządzenie. |
Вы точно хотите, чтобы такой указ огласили? | Czy jesteś pewien, o Panie, że powinniśmy je ogłosić? |
А, тот беззаконный указ? | Ach tak, masz na myśli te bezprawne zarządzenia? |
Советую вам отменить этот указ, да побыстрее. | Natychmiast odwołaj to niesławne zarządzenie. |
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день. | Ale Król Stefan... wciąż bał się o życie swojej córki. Wydał dekret... w którym nakazał by wszystkie kołowrotki w królestwie... jeszcze tego dnia zostały spalone. |
Так называемый "Указ Фюрера" | Nazwali go "Dekretem Führera". |
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря. | Wysoki Sądzie, przedstawiam jako dowód zarządzenie, podpisane przez Adolfa Hitlera, nakazujące, aby wszystkie osoby oskarżone lub podejrzewane o zdradę, lub stawianie każdego rodzaju oporu, mają zostać potajemnie aresztowane, bez powiadamiania znajomych lub krewnych, bez żadnego procesu, |
Эта песчаная буря нам не указ. | Jesteśmy trochę więksi niż lokalna burza piaskowa. |
Правила, которые мне не указ. | Zasada, której nie jestem podporządkowany. |
Rzeczownik
указ m
dekret m
nakaz m
rozkaz m
Archaiczny ukaz m