ДЕСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие... спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой веревке... | Některé říkaly, že to musíme nosit všechny. Jiné, že je to jako vyvěsit cizí ideje na naši šňůru. |
Он застал меня на задах сэр, когда его жена ушла в магазин, дескать, попросить булавку | Stalo se něco? Překvapil mě v zadní místnosti podniku, Vaše ctihodnosti, když si panička vyšla na nákupy, požádal mě o zavírací špendlík. |
Дескать ставили в школе какие-то опыты. | Prej zkoušej ve škole nějaký pokusy. |
Ну, Хутька говорил, что ты, дескать, строишь целый замок Карлштейн. | No, Huťka říkal, že prej stavíš úplnej Karlštejn. |
Все началось с того, что прошел интересный слух. Дескать, ко мне в охранники записался Ваш Паникер. | Stačí mi, když se rozkřikne, že můj ochránce je Vash the Stumpede. |
Судя по его лицу, он принял нашу шутку за чистую монету! Дескать, новички всегда становятся мусорщиками. | Úplně uvěřil tomu, co jsi si vymyslela o tom, že nováček musí dělat odpadky. |
Да, все представляли себе - дескать, он свой, да он и стал таким. | Všichni cítili, že jsi jim nablízku. |
Я сказала Йокумсену, чтоб он тебя сегодня не тревожил, дескать, пусть зайдет на следующей неделе. | Řekla jsem Jokumsenovi, že se s tebou nemůže dnes sejít. Řekl jsem mu, ať to zkusí příští týden. Je to v pořádku? |
Дескать, он жену свою с лестницы спустил, и все такое прочее. | Lidé ho pořád pomlouvali za zády. |
Гришка, поезжай-ка ты туда, погляди, чего к чему, а то солдаты, в последнее время про какого-то черного всадника поговаривают, дескать, появляется ниоткуда, исчезает в никуда. | Griško, jeď ty a prozkoumej a co a jak, vojáci poslední dobou mluví o nějakém černém jezdci, prý se zjeví odnikud, a hned zas kamsi zmizí. |
Дескать, прослеживаются смутные зацепки. | Řekl jsem, že v tom vidím určitý vzor. |
Дескать, какой дурак избавится от названия - _синонима_ индустрии развлечений сорок лет кряду! | Říkali, "jaký idiot by se chtěl zbavit značky, která je synonymem k zábavnímu průmyslu už téměř čtyři desítky let?" |
Я ему твержу, что, дескать, слишком часто он смотрит "Домовода". | Říkám mu, že se moc dívá na Property Ladder. |
А потом говорим, дескать, извините, остаться не можем - у нас билеты на руках и так далее, и тому подобное. | Přesně. Osvětlíme situaci, ale, bohúžel, nemůžeme se zdržovat protože máme zamluvený let bla bla bla. |
Если тебя увидят в телефонной будке, сошлись на свою интрижку, дескать, не хочешь, чтобы мать услышала. | Jestli vás někdo uvidí v telefoní budce, řeknete, že máte známost a nechcete, aby o tom věděla matka. |