ДЬЯВОЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был дьявольский промысел, но | bylo ďáblovo dílo, ale byl |
был дьявольский промысел, но | bylo ďáblovo dílo, ale byl to |
дьявольский | ďábelský |
Дьявольский | Satanův |
дьявольский близнец | zlé dvojče |
дьявольский магараджа | zlý maharadža |
дьявольский напиток жизни | na životodárné |
дьявольский огонь | pekelný oheň |
дьявольский план | ďábelský plán |
дьявольский ребенок | ďábelské dítě |
Дьявольский робот | Satanův Robot |
ее кровь, дьявольский напиток жизни | pochutnává si na životodárné krvi |
ее кровь, дьявольский напиток жизни | si na životodárné krvi |
и был дьявольский промысел, но | bylo ďáblovo dílo, ale byl |
и был дьявольский промысел, но | bylo ďáblovo dílo, ale byl to |
ДЬЯВОЛЬСКИЙ - больше примеров перевода
ДЬЯВОЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни. | V noci Nosferatu sevře svou oběť do spárů a pochutnává si na životodárné krvi. |
Канонир Подносит к пушке дьявольский фитиль. | Hbitý dělostřelec už z ďábelského kanónu střílí. |
У него был Дьявольский глаз. | Měl oči samotného ďábla. |
Его называли Дьявольский Брэмфорд. Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное. | V každém činžovním domě se mohou odehrát hrozné věci. |
О, дьявольский клинок... О, дьявольский клинок... проникнет, словно в ножны. | Vítej, drahá dýko! |
А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом. | A nyní, tak blízko jejich hrobů, stojí dům zla. |
Да... этот чертов кот, этот дьявольский проклятый кот. | Ano... To zasraný zvíře, to pekelný zasraný zvíře. |
Составили дьявольский заговор против святой матери церкви и её верхушки? | Chceš připravit církev o její autoritu? |
Какой ещё дьявольский план породило чудовищное воображение Фрэнка? | Jaký ďábelský plán uchvátil Frankovu šílenou představivost? |
Только что меня разбудил дьявольский шум, который, возможно, и тебе слышен. | Probudil mě děsný randál, který asi sama slyšíš. |
У них возник дьявольский план. | Něco tady začíná smrdět. |
О-ля-ля, это дьявольский язык! | To je řeč ďáblů! |
Дьявольский план. | Ďábelské. |
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план. | Odo hraje Nigela Dunlapa, bývalého agenta, který se vrátí do akce a pomůže mi překazit ten ďábelský plán. - Perfektní. |
Дьявольский эфир. | Ďábelskej éter. |