ЖИТЕЛЬНИЦЫ ← |
→ ЖИТЕЛЮ |
ЖИТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вид на жительство | povolení k pobytu |
Вид на жительство | Zelená karta |
вид на жительство | zelenou kartu |
вид на жительство? | zelenou kartu? |
вы получили вид на жительство | jste získal povolení k pobytu |
жительство | kartu |
жительство | pobytu |
жительство? | v zemi? |
на жительство | k pobytu |
на жительство | kartu |
на жительство? | kartu? |
на жительство? | zůstala v zemi? |
получили вид на жительство | získal povolení k pobytu |
ЖИТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ЖИТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас на него есть вид на жительство. | - Má zelenou kartu. |
Ох, это временное место жительство, моя дорогая. | - Jsou to jen dočasné prostory, má drahá. |
Я считаю очевидным, что рекламный агент Каарло Оскари Ватанен, трудоспособный работник, является эгоистом, гуляющим по стране без разрешений на жительство и не ищущим работу. | Považuji za zřejmé, že reklamní redaktor - Kaarlo Oskari Vatanen se jako práceschopný, - ale nepracující a bez dostatečných zásob - potuloval z jedné obce do druhé, aniž by si hledal práci, - a zanedbal ohlášení změny adresy. |
Если, конечно, у тебя с видом на жительство не все в порядке. | Tedy jestli máš zelenou kartu. |
С таким отношением, ты не получишь вида на жительство. | Takhle zelenou kartu nedostanete. |
Энди Макдауэлл В фильме "Вид на жительство" | ZELENÁ KARTA |
Ужесточились меры против фиктивных браков с целью получить гражданство и вид на жительство. | Jde o opatření proti cizincům, kteří se žení pro trvalý pobyt a zelenou kartu. |
Вышли за меня замуж. Мне нужен вид на жительство. | Já to dělal kvůli kartě. |
Тогда мы не будем учиться и я не получу вид на жительство. | - To teda jo. - Když se zlobíte, stojí studium. A já bych nedostal zelenou kartu. |
- Нет, нет. Ради вида на жительство я готов на всё. | Pro zelenou kartu všechno! |
- Вид на жительство. | - Zelenou kartu. - Ano. |
Они дали мне новое место жительство. | Dali mi nový bydliště. |
Документы, вид на жительство! | - Papíry, povolení k pobytu? |
Он станет первым послом Земли, с постоянным видом на жительство. | Bude tam působit jako první pozemskývelvyslanecstrvalýmpobytem. |
И? Она подала на раздельное жительство на основании того, что мы с тобой находимся в аморальной связи. | Požádala ho o soudní odebrání majetku na základě... mého nemorálního vztahu k tobě. |