ЗАМЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в тебе невозможно не заметить твою | V tobě převažuje |
бы заметить, что я | říci, že jsem |
бы заметить, что я впечатлён | říci, že jsem ohromen |
бы заметить, что я впечатлён | říci, že jsem ohromen kolik |
был заметить | musel všimnout |
в тебе невозможно не заметить твою | V tobě převažuje |
в тебе невозможно не заметить твою мужскую | V tobě převažuje mužská |
важна, позволь заметить | a důležitá |
вещи не смогла заметить | tohle mohlo uniknout |
вещи не смогла заметить | tohle mohlo uniknout? |
вы могли заметить | jste si možná všimli |
Вы могли заметить | Možná jste si všimli |
Вы можете заметить | Můžete vidět |
вы можете заметить | vidíte |
Вы можете заметить | Všimněte si |
ЗАМЕТИТЬ - больше примеров перевода
ЗАМЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти. | Malý nápadný hranatý symbol pod kresbou byl obvykle vyřezán na dveřích stodoly jako ochrana před čarodějnicemi. |
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели. | Já s vámi nemluvím, vy zrádci. |
Если Вы... Если Вы внимательно читали мое объявление, то Вы... Вы должны были заметить... | Víte, pokud byste si přečetl můj inzerát pozorně, tak, tak byste si všiml- |
Это вредно, директор Их могут заметить | To škodí dobrým mravům, že pane správce? Musíme na ně dohlédnout. |
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад. | Nepoznal bys námět na článek, ani kdyby tě nakopl. |
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство. | Scarlett, paní Kennedyová, ale mé přátelství k vám vyzrálo v hlubší cit. |
Должна заметить, что у миссис Денверс хорошо получается следить за домом. | Musím říct, že stará Danversová vede ten dům skvěle. |
Должна заметить, что вы сильно отличаетесь от того, что я ожидала увидеть. | Nebuď hloupá. Je přesně taková, jak jsem ti říkal. |
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось. | A řeknu vám, Favelle, vydírání není povolání a v našem světě víme, jak se s ním vypořádat. |
Конечно, соду я мог не заметить. | Sodu bych ovšem možná ani nepoznal. |
Я хочу заметить... | Všiml jsem si. |
Она слишком глупа, чтобы это заметить. | Je moc hloupá, aby si toho všimla. |
Кстати, должна заметить, Джонни прекрасный пловец. | Johnny je úžasný plavec. |
Я был слишком занят, чтобы это заметить. | Příliš jsem pracoval, než abych cítil horko. |
Это все, что я сумел заметить. | To je vše co jsem zahlídl. |