ЗАНИМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
занимать | půjčovat |
занимать деньги | půjčovat peníze |
занимать тебя | se vypořádal s tím, že ty |
занимать тебя | vypořádal s tím, že ty |
занимать тебя | vypořádal s tím, že ty nebudeš |
занят, чтобы занимать | zaměstnaný, abych se vypořádal |
занят, чтобы занимать | zaměstnaný, abych se vypořádal s |
занят, чтобы занимать | zaměstnaný, abych se vypořádal s tím |
слишком занят, чтобы занимать | příliš zaměstnaný, abych se vypořádal |
слишком занят, чтобы занимать | příliš zaměstnaný, abych se vypořádal s |
чтобы занимать | abych se vypořádal |
чтобы занимать | abych se vypořádal s |
чтобы занимать | abych se vypořádal s tím |
чтобы занимать | abych se vypořádal s tím, že |
я буду слишком занят, чтобы занимать | budu příliš zaměstnaný, abych se vypořádal |
ЗАНИМАТЬ - больше примеров перевода
ЗАНИМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Храбрости им и так не занимать. | Ne, majore. |
Наглости вам не занимать. Проследили за мной до отеля, явились в номер. | Taková drzost, sledovat mě do hotelu až do mého pokoje. |
Тебя сейчас должны занимать 33 пассажира, сидящие в салоне. | Tam vzadu máme 33 pasažérů, kteří mají čas být přepracovaní. |
Оптимизма и веры ему не занимать. | Vždy ho sleduji s úžasem. |
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные. | Nerad vás žádám o zálohu, ale výdělky jsou malé. |
Мужества ему не занимать, раз идёт на север с пятьдесятью человеками. | Jistě. Pokud táhne stále na sever s 50 muži, nechybí mu odvaha. |
Кто должен занимать их места? | A na kom to je? |
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума. Спасибо. | Račte zaujmout vyhrazená místa po obou stranách našeho pódia. |
Итак, пока мы будем искать нового тюремщика, вы можете временно занимать эту должность. Спасибо, сэр. | Zatímco budeme přehodnocovat vaši pozici, možná tu zůstanete v dočasném vedení. |
Прошу занимать места. | Račte se posadit, prosím. |
Чем занимать наших жен. | Co s manželkami. |
Глупо с моей стороны занимать столько места. | Je to ode mě hloupé, že zabírám tolik místa. |
Мне не хотелось бы занимать ваше время. | Nechci již promarnit více vašeho času. |
Леди Линдон скоро была обречена занимать в жизни Барри немногим более важное место, чем элегантные ковры и картины составлявшие приятный фон его существования. | Lady Lyndonová byla brzy odsouzena zaujmout v Barryho životě místo... ne o moc důležitější než elegantní koberce a obrazy, které tvořily příjemné pozadí jeho existence. |
Ну, если они начнут называть нас проклятыми лжецами, нам лучше начать занимать оборону. | Až nám začnou říkat lháři, budeme muset vyrazit na barikády. |