ЗАПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Пилоты должны запрашивать коридор, Лев Михалыч. | - Piloti si musí vyžádat koridor, Lve Michailoviči. |
Нам нужно еще многое сделать, прежде чем начать запрашивать медкарты у дантистов. | Počkat, ještě toho musíme hodně obejít, než si vyžádáme zubařské záznamy. |
По предварительным расчётам - менее двух часов до запуска, что означает, что у наших перехватчиков не хватит времени, если мы будем запрашивать разрешение на пролет у китайцев. | Předpokládám, že méně než dvě hodiny do startu, což znamená, že naše stíhačky tam nebudou včas, pokud nedostaneme povolení k přeletu od Číny. |
Почему Говард из Мэсс Дженерал продолжает запрашивать антибиотики? | Proč se Howard v Mass General pořád shání po více antibioticích? |
Но начнём мы с Аризоны, где губернатор Джен Брюэр подписала акт SB 1070, позволяющий полиции запрашивать документы у всех, кто подозревается в нелегальном пребывании в стране. | Ale dnes večer začínáme v Arizoně, kde dnes guvernérka Jan Brewer podepsala lázon SB 1070, který policii dovoluje legitimovat každého, kdo je podezřelý z ilegálního pobytu. |
К сожалению, мы не будем запрашивать отмены решения по отцу подателя. Роберт Квин остается признанным погибшим. | Bohužel nebudeme požadovat, aby bylo anulováno prohlášení za mrtvého otce žadatele, Roberta Queena. |
Я же просила тебя не запрашивать документы о налогах Джорджа. | Myslela jsem, že jsem ti říkala, že o Georgeovy záznamy žádat nemáš. |
Я конкретно говорил не запрашивать больше 500 тысяч. | Výslovně jsem říkal, že nemáte chtít víc než 500 tisíc. |
Потому что это выглядело бы так, что мы завербовали Эмбер, чтобы не запрашивать ордер требуемый для получения доступа к банковским ячейкам Сида. Точно. | Protože to vypadá, že jsme využili Amber, abychom obešli povolení, potřebné k otevření Sidových bezpečnostních stránek. |
Поэтому, разработчики и продавцы Silk Road, должны были запрашивать специальный ключ для подтверждения их личности и сохранения их анонимности. | Takže hlavní administrátoři a prodavači Hedvábné stezky byli vyhledáni použitím šifrovacího klíče, který ověřil jejich identitu a zachoval jejich anonymitu. |
Амира, кое-что изменилось, поэтому я бы не хотела запрашивать визы обычным способом. | Amiro, něco do toho přišlo, proto bych to radši nedělala normální cestou. |
Система будет запрашивать для чего нужны эти данные. | Ale na finančním budou chtít vědět, k čemu to chceš. |
Я могу заниматься деталями судебного дела. Нанять адвоката, запрашивать документы... | Já se můžu postarat o věci kolem toho soudu, sehnat právníka, dodávat dokumenty. |
Надо ли запрашивать перевод. | - Jestli mám požádat o přeložení. |
Да, но государство быстрее ответит, если запрашивать будет CatCo. | Ano, ale když ten požadavek zašle CatCo, vláda zareaguje rychleji. |