ЗАПРАШИВАТЬ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАПРАШИВАТЬ


Перевод:


несов.

см. запросить


Краткий русско-испанский словарь



ЗАПРАВСКИЙ

ЗАПРЕТ




ЗАПРАШИВАТЬ перевод и примеры


ЗАПРАШИВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
в страны, запрашиватьa los países, recabe
в страны, запрашиватьa los países, recabe las
в страны, запрашивать мненияa los países, recabe las opiniones
запрашиватьpedirle
запрашиватьrecabando
запрашиватьrecabando las
запрашиватьrecabar
запрашиватьrecabe
запрашиватьrecabe las
запрашивать мненияrecabando las opiniones
запрашивать мненияrecabando las opiniones de
запрашивать мненияrecabando las opiniones de los
запрашивать мненияrecabe las opiniones
запрашивать мнения государств-членовrecabando las opiniones de los Estados Miembros
запрашивать мнения иrecabando las opiniones y

ЗАПРАШИВАТЬ - больше примеров перевода

ЗАПРАШИВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
10. напоминает о важном значении Рабочей группы, основная роль которой, как об этом говорится в ее докладах, заключается в том, чтобы служить каналом связи между семьями исчезнувших лиц и правительствами соответствующих стран в целях обеспечения расследования хорошо задокументированных и четко установленных конкретных случаев и определять, подпадает ли такая информация под ее мандат и содержит ли она необходимые элементы, и предлагает Группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех, кого это касается, включая государства-члены;10. Recuerda la importancia del Grupo de Trabajo, cuya función primordial, según se describe en sus informes, consiste en servir de cauce de comunicación entre las familias de los desaparecidos y los gobiernos de que se trate con miras a que se investigue cada caso suficientemente documentado y claramente identificado y en cerciorarse de que esa información esté comprendida en su mandato e incluya los elementos necesarios, e invita al Grupo a que, al preparar sus informes, siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, incluidos los Estados Miembros;
10. призывает Специального докладчика продолжать в рамках ее мандата собирать информацию из всех соответствующих источников и запрашивать мнения и комментарии правительств, с тем чтобы иметь возможность эффективно реагировать на поступающую к ней достоверную информацию и принимать последующие меры в связи с сообщениями и визитами в страны;10. Alienta a la Relatora Especial a que, en el marco de su mandato, siga reuniendo información de todos los interesados y trate de obtener las opiniones y observaciones de los gobiernos a fin de poder actuar con eficacia en atención a la información fiable que reciba y pueda proceder al seguimiento de las comunicaciones y visitas a los países;
19. одобряет методы работы, используемые Специальным докладчиком, в частности применительно к настоятельным призывам, подтверждает необходимость того, чтобы он мог эффективно реагировать на поступающую к нему убедительную и надежную информацию, предлагает ему продолжать запрашивать мнения и замечания у всех имеющих к этому отношение сторон, в частности у государств-членов, и выражает признательность за неизменно проявляемые им при выполнении своей работы тактичность и независимость;19. Aprueba los métodos de trabajo utilizados por el Relator Especial, en particular en lo que respecta a los llamamientos urgentes, reitera la necesidad de que el Relator Especial esté en condiciones de actuar efectivamente en atención a la información verosímil y fidedigna que llegue a su conocimiento, le invita a que continúe recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, en particular de los Estados Miembros, y expresa su reconocimiento por la forma discreta e independiente en que sigue desempeñando su labor;
4. призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, предоставить Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов информацию о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы;4. Alienta a los gobiernos, en particular a los de países de origen y de acogida, a facilitar a la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes información sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias con vistas a pedirle que recomiende medidas y actividades concretas para encarar el problema;
21. подтверждает необходимость того, чтобы Специальный докладчик мог/могла эффективно реагировать, в частности на безотлагательные призывы и на поступающую убедительную и надежную информацию, и предлагает Специальному докладчику продолжать запрашивать мнения и замечания у всех имеющих к этому отношение сторон, в частности государств-членов;21. Reitera la necesidad de que el Relator Especial pueda responder con eficacia, en particular a los llamamientos urgentes, a la información verosímil y fidedigna que se le presente e invita al Relator Especial a que siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, en particular de los Estados Miembros;
11. приветствует доклад Генерального секретаряА/56/190. и просит его продолжать запрашивать мнения государств-членов о последствиях терроризма во всех его формах и проявлениях для полной реализации всех прав человека и основных свобод и о возможном создании фонда добровольных взносов для жертв терроризма, а также о путях и средствах реабилитации жертв терроризма и реинтеграции их в общество в целях включения своих выводов в его доклад Генеральной Ассамблее;11. Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/56/190. y le pide que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre las consecuencias del terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y sobre la posible creación de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo, así como acerca de medios para rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad, con miras a que incorpore sus conclusiones en su informe a la Asamblea General;
5. предлагает Генеральному секретарю продолжать запрашивать мнения соответствующих партнеров, в том числе в частном секторе, относительно путей укрепления их сотрудничества с Организацией Объединенных Наций;5. Invita al Secretario General a que continúe recabando las opiniones de los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado, sobre la manera de mejorar su cooperación con las Naciones Unidas;
предлагает Генеральному секретарю, исходя из рекомендаций, вынесенных Постоянным форумом по вопросам коренных народов через Экономический и Социальный Совет, рассмотреть вопрос о консультировании Генеральной Ассамблеи относительно необходимости определения дальнейших путей оказания Форуму содействия в обеспечении успешного и плодотворного выполнения его мандата, включая возможность запрашивать мнения консультанта (консультантов).Invita al Secretario General a que, sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas por conducto del Consejo Económico y Social, considere la posibilidad de impartir orientación a la Asamblea General acerca de la necesidad de buscar otras formas de ayudar al Foro a desempeñar su mandato de manera eficaz y fructífera, incluida la posibilidad de recabar la opinión de uno o más asesores.
47. просит также Специального докладчика заниматься сбором информации от всех соответствующих сторон, действенно реагировать на поступающую к нему достоверную информацию, следить за последующими мерами в связи с сообщениями и поездками в страны, запрашивать мнения и комментарии правительств и, в случае необходимости, отражать их в своих докладах;47. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes;
20. подтверждает необходимость того, чтобы Специальный докладчик мог эффективно реагировать, в частности на безотлагательные призывы и на поступающую убедительную и надежную информацию, и предлагает Специальному докладчику продолжать запрашивать мнения и замечания у всех имеющих к этому отношение сторон, в частности государств-членов;20. Reitera la necesidad de que el Relator Especial pueda responder con eficacia, en particular en caso de llamamientos urgentes, a la información verosímil y fidedigna que llegue a su conocimiento e invita al Relator Especial a que siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, en particular de los Estados Miembros;
13. признает важность повышения осведомленности для ликвидации безнаказанных внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые нельзя прощать или терпеть, и акцентирования внимания на том, что внесудебные, суммарные или произвольные казни являются вопиющим нарушением прав человека, в частности права на жизнь, которого никто не должен лишаться в произвольном порядке, и в этой связи призывает Специального докладчика продолжать - в рамках ее мандата - собирать информацию от всех заинтересованных сторон, эффективно реагировать на поступающую к ней достоверную информацию, принимать дальнейшие меры в связи с поступающими сообщениями и посещением стран, запрашивать мнения и замечания правительств и отражать их соответствующим образом в своих докладах;13. Reconoce la importancia de que se tome conciencia de la necesidad de eliminar las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, respecto de las cuales no se debe ni condonar ni tolerar la impunidad, y subraya que las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias constituyen una violación flagrante de los derechos humanos, en particular del derecho a la vida, del cual no se debe privar arbitrariamente a ninguna persona, y, a ese respecto, alienta a la Relatora Especial a que, en el marco de su mandato, siga reuniendo información de todos los interesados, actúe eficazmente sobre la base de la información fidedigna que le sea presentada, adopte las medidas complementarias necesarias en relación con las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las consigne, según proceda, en sus informes;
12. предлагает Рабочей группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех, кого это касается, включая государства-члены;12. Invita al Grupo de Trabajo a que, al preparar sus informes, siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, incluidos los Estados Miembros;
3. призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, стать участниками универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и осуществлять их, а также при необходимости запрашивать в связи с этим помощь у Центра;3. Exhorta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser parte en los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo y los apliquen y a que, en su caso, recaben asistencia del Centro a esos efectos;
5. призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, предоставить Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов информацию о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации в отношении конкретных мер и действий для решения этой проблемы;5. Alienta a los gobiernos, en particular a los de países de origen y de destino, a facilitar a la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes información sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias con vistas a pedirle que recomiende medidas y actividades concretas para encarar el problema;
47. просит Специального докладчика заниматься сбором информации от всех соответствующих сторон, действенно реагировать на поступающую к нему достоверную информацию, следить за последующими мерами в связи с сообщениями и поездками в страны, запрашивать мнения и комментарии правительств и, в случае необходимости, отражать их в своих докладах;47. Pide al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes;


Перевод слов, содержащих ЗАПРАШИВАТЬ, с русского языка на испанский язык


Перевод ЗАПРАШИВАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

запрашивать



Перевод:

запросить

1. (о пр.) inquire (about, after); (кого-л.) inquire (of smb.)

запрашивать в письменной форме — write* for information

2. (вн.; о цене) overcharge (d.)

запросить слишком высокую цену — ask an excessive price

Русско-латинский словарь

запрашивать



Перевод:

- rogare;

• запрашивать кого-л. о мнении - aliquem sententiam rogare;

Русско-армянский словарь

запрашивать



Перевод:

{V}

բարձր գին պահանջել

հարցնել

հարցւմ անել

Русско-белорусский словарь 1

запрашивать



Перевод:

несовер.

1) (делать запрос) запытваць

2) (цену) запрошваць

Русско-белорусский словарь 2

запрашивать



Перевод:

запрошваць; запытваць

Русско-болгарский словарь

запрашивать



Перевод:

запитвам г

Русско-новогреческий словарь

запрашивать



Перевод:

запрашивать

несов

1. ἐρωτώ, ζήτω, ἐξετάζω:

\~ чье-л. мнение ζητῶ τή γνώμη κάποιου· \~ парламент ὁ чем-л. κάνω ἐπερώτηση στή βουλή·

2. (цену) ζητώ ὑψηλή τιμή.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

запрашивать



Перевод:

запрашивать см. запросить
Русско-шведский словарь

запрашивать



Перевод:

{interpel'e:rar}

1. interpellerar

{rekvir'e:rar}

2. rekvirerar

rekvirera böcker--заказывать книги rekvirera hjälp--запросить поддержку

Русско-казахский словарь

запрашивать



Перевод:

несов. см. запросить
Русско-киргизский словарь

запрашивать



Перевод:

несов.

см. запросить.

Большой русско-французский словарь

запрашивать



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

запрашивать



Перевод:

соратмакъ, истемек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

запрашивать



Перевод:

soratmaq, istemek

Русско-монгольский словарь

запрашивать



Перевод:

сураглах

Русско-польский словарь

запрашивать



Перевод:

Idowiadywać (czas.)IIprosić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

запрашивать



Перевод:

Czasownik

запрашивать

prosić

żądać

Русский-суахили словарь

запрашивать



Перевод:

запра́шивать

-hoji, -uliza

Русско-татарский словарь

запрашивать



Перевод:

несов.

Русско-итальянский политехнический словарь

запрашивать



Перевод:

авиац., радио

interrogare

Большой русско-итальянский словарь

запрашивать



Перевод:

несов.

см. запросить

Русско-португальский словарь

запрашивать



Перевод:

нсв см запросить

Большой русско-чешский словарь

запрашивать



Перевод:

poptávat

Русско-чешский словарь

запрашивать



Перевод:

žádat, interpelovat
Русско-украинский политехнический словарь

запрашивать



Перевод:

вчт, несов. запрашивать, сов. запросить

запитувати, запитати


2020 Classes.Wiki