СОЖАЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большое сожаление | lituji nejvíce |
большое сожаление | nejvíc litovali |
выразил сожаление | vyjádřil lítost |
и сожаление | a lítost |
и сожаление | a smutek |
и сожаление | a výčitky |
потрясение и сожаление | šok a smutek |
самое большое сожаление | nejvíc litovali |
самое большое сожаление | nejvíce lituji |
самое большое сожаление | nejvíce lituji toho |
сожаление | lítost |
сожаление | výčitky |
сожаление и | lítost a |
Сожаление не | Tvá lítost |
сожаление о | lítost nad |
СОЖАЛЕНИЕ - больше примеров перевода
СОЖАЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она запрещает мне чувствовать радость и сожаление. | Proč mi pak nezakazuje cítit radost nebo smutek? |
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел? | Vaše ctihodnosti, rád bych vyjádřil politování nad byť jen malou nezpůsobilostí Sira Wilfrida. |
Ее Превосходительство баронесса фон Эренберг выразила свое сожаление по поводу... | Její Excelence baronka von Ehrenberg litovala... |
К сожаление, вносить непорядок на станцию - не правонарушение. | Bohužel, narušení chodu stanice není přečin. |
Это спроецировало большую часть индивидуальности Лосиры, которая чувствовала сожаление и вину. | Pro tebe je tady plno? Teď ano. Zůstaneš na své lodi? |
Ваше величество, пожалуйста примите мое глубочайшее сожаление по вповоду ошибок, что я сделал в отношении ваших людей. | Vaše výsosti, prosím, přijměte mé nejhlubší omluvy, za to, jak jsem ukřivdil vašim lidem. |
И сожаление. | A lítost. |
Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление... | Ze všech jednorožců ona jediná ví, co je lítost a láska i žal. |
Я пришел выразить сожаление, что этого не сделали с тобой. | A přišel jsem sem s jasnou záminkou taky ti jeden dopřát. |
"...чтобы потом с сожалением вспоминать, что она была последней." "... Ведь сожаление - это необходимый компонент счастья." | Ale nesmíme zapomenout, že lítost je jednou z nezbytných součástí štěstí. |
Это сожаление. | Je to lítost. |
Представители радиозвезды Джэка Лукаса выразили сожаление. | Představitelé, kteří stojí za Jackem Lucasem vyjádřili politování. |
Он выразил сожаление и не проявил никакой враждебности. | Vyjádřil lítost a neprojevoval se nepřátelsky. |
Мое сожаление? | Mou lítost? |
Но очень сложно чувствовать сожаление к тому, кто так терпеливо сам себя до этого довел. | Ale je obtížné cítit s někým, kdo si to zjevně nakládá na sebe. |