ВЫПОЛНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а ты даже этого выполнить не можешь | ale ty to prostě nemůžeš udělat |
в мотель, чтобы потом выполнить | do motelu a potom zapsat se |
в намерении выполнить | v srdcích |
в намерении выполнить свою | v srdcích |
Вы должны выполнить | musíte splnit |
Вы мешаете мне выполнить | Držíte mě od |
выполнить | pokračuj |
выполнить | provede |
выполнить | provést |
выполнить | splnit |
выполнить ваши | splnit vaše |
выполнить еще | udělat ještě |
выполнить задание | dokončit misi |
выполнить кое-какие поручения | nějaké pochůzky |
выполнить миссию | splnit misi |
ВЫПОЛНИТЬ - больше примеров перевода
ВЫПОЛНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
пока я не могу выполнить Ваш приказ... | Bylo to proto, že jsem ještě nesplnil všechno, co jste si přála. |
– Сначала я должен выполнить свой долг, даже если он будет стоить мне жизни! | "Nejdřív musím splnit povinnost, i kdyby mě to mělo stát život. |
"Дорогой Лэньон! Я в страшной беде, и прошу тебя выполнить то, что я скажу. | Drahý Lanyone, trpím smrtelnou úzkostí a prosím vás, abyste udělal, o co žádám. |
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание. | Řekla jsem, ať odejde, ale nechtěl, dokud mu nesplním přání. |
Сначала, надо выполнить захват. | Paul Pons versus Raoul the Butcher. Do sebe! |
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности. | Je mi líto, paní Carlsenová, že musíme vyřizovat tyhle formality. |
И позволь мне их выполнить. | Dopřej mi, abych ji plnil. |
Я обязан выполнить приказ. | Takové jsou moje rozkazy. |
- Как это? Я нашел работу, но не могу ее выполнить. | Našel jsem práci, ale nemohu ji vzít. |
Теперь у тебя есть шанс заработать, выполнить обещания, купить мне подарки... | Teď máš šanci něco udělat a... všechno, cos mi nasliboval, něco mi koupit... Dobře, tak co uděláš? |
Для того дела, которое я должен выполнить. | Na to, co mám udělat, vás nepotřebuju! |
Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить. | Musím mít písemný rozkaz předtím než vykonám takový příkaz, pane. |
Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу. | Je na nás vykonat tuto smutnou... úzkostnou,odpudivou povinnost, pánové. |
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело. Какое дело? | To mi poskytuje čas, abych vyřídil naléhavou záležitost. |
Я полон решимости выполнить его приказ. | Já a nový prokurátor máme obnovit pořádek. |