ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весьма занятой | zaneprázdněný |
вы - занятой | máte hodně práce |
вы - занятой | že máte hodně práce |
вы - занятой человек | máte hodně práce |
вы - занятой человек | že máte hodně práce |
вы занятой | jste zaneprázdněný |
вы занятой | že jste zaneprázdněný |
вы занятой человек | jste zaneprázdněný muž |
вы занятой человек | že jste zaneprázdněný muž |
вы очень занятой | jste velmi zaneprázdněný |
Джейн, очень занятой | Jane, super vytížená |
Джейн, очень занятой адвокат | Jane, super vytížená právnička |
Джейн, очень занятой адвокат с | Jane, super vytížená právnička se |
Джейн, супер занятой | Jane, super vytížená |
Джейн, супер занятой адвокат | Jane, super vytížená právnička |
ЗАНЯТОЙ - больше примеров перевода
ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно же, он очень занятой человек. | Jistě má moc práce. |
Председатель Совета занятой человек? | Kdo že má moc práce? Já? Jsem prezident firmy.. |
Мне кажется, даже очень занятой человек может найти время для чтения. | Je to důležitá práce. 964 01:11:04,834 -- 01:11:07,667 -Teď i po válce. |
Ты ведь занятой человек! | Koukám, že se docela činíš. |
Нет, нет. Хороший врач — занятой врач. | Zaměstnaný doktor je dobrý doktor. |
Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль. | Tak zaneprázdněný člověk a musí mrhat svým časem, aby se se mnou svezl na loďce. |
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман. | Vidím, že vedete velmi náročný život. |
Для безработного ты человек крайне занятой. | Na člověka, který nemá co dělat, jsi pilný jako včelička. |
Оставь нас, Лени. Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет. | Přirozeně, že Hlavní písař má mnoho práce, ale jelikož tento případ mu přísluší možná chvilku setrvá a poradí nám? |
Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады. | Obraz, kde jsem smyslně ležící v posteli. Vysvětlím to, je tak zaneprázdněný psaním těch dlouhých zpráv. |
Он очень занятой человек. | Je to velmi zaneprázdněný muž. |
В занятой им позиции он вне опасности. | Tam kde je, je v bezpečí. |
- Занятой день? | - Měla jsi těžký den. - Ano. |
- Полковник - человек занятой. | - Ano, samozřejmě. |
Послушайте, вы человек занятой... | Podívejte, jste zaneprázdněný člověk a-- |