ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть занятой | beschäftigt zu sein |
вы очень занятой | Sie sind ein vielbeschäftigter |
вы очень занятой человек | Sie sind ein vielbeschäftigter Mann |
занятой | beschäftigt |
Занятой | Beschäftigter |
занятой день | arbeitsreichen Tag vor |
занятой человек | beschäftigter Mann |
занятой человек | vielbeschäftigter Mann |
клиент очень занятой человек | Mandant ist ein vielbeschäftigter Mann |
мой клиент очень занятой человек | mein Mandant ist ein vielbeschäftigter Mann |
очень занятой | ein viel beschäftigter |
очень занятой | sehr beschäftigt |
очень занятой человек | bin ein vielbeschäftigter Mann |
очень занятой человек | ein viel beschäftigter Mann |
очень занятой человек | ein vielbeschäftigter Mann |
ЗАНЯТОЙ - больше примеров перевода
ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать. | Sie sind ein viel beschäftigter Mann, aber Sie müssen was unternehmen. |
Председатель Совета занятой человек? | Wer ist vielbeschäftigt? Ich? Ich bin Vorsitzender des Aufsichtsrates. |
Мне кажется, даже очень занятой человек может найти время для чтения. | Einen wichtigeren Job gibt es nichl. |
Ты ведь занятой человек! | Du bist ein viel beschäftigter Mann. |
Мне так неудобно! Нет, нет. Хороший врач — занятой врач. | Ein guter Arzt soll beschäftigt sein. |
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль. | Und wie lästig für dich, ein beschäftigter Mann, so viel Zeit zu verschwenden, damit ich gehe. |
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман. | Ich habe den Eindruck, dass Sie sehr viel zu tun haben. |
Мисс Колдуэл, МакКафи, я занятой человек. | Miss Caldwell, MacAfee, ich bin sehr beschäftigt. |
Для безработного ты человек крайне занятой. | Für jemanden, der nichts zu tun hat, bist du ein fleißiges Bienchen. |
Оставь нас, Лени. Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет. | Der Herr Kanzleidirektor ist sehr beschäftigt, aber vielleicht bleibt er noch, um uns zu beraten. |
Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады. | So sagte er es: meinen Anblick, während ich schlief. |
Да это курам на смех. Он занятой человек. | Er ist so beschäftigt. |
Еще какой занятой! | Und wie! |
Послушайте, я очень занятой человек! Сделайте что-нибудь! | Hörn sie ich habe sehr wenig Zeit, unternehmen sie was! |
- Полковник - человек занятой. | - Ja, natürlich. |