ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть занятой | de manter-me ocupada |
быть занятой | manter ocupada |
быть занятой | manter-me ocupada |
весьма занятой человек | um homem ocupado |
Вы занятой человек | É um homem ocupado |
вы занятой человек | que é um homem ocupado |
вы очень занятой человек | é um homem muito ocupado |
вы очень занятой человек | que é um homem muito ocupado |
занятой | ocupada |
занятой | ocupado |
занятой день | dia ocupado |
занятой парень | homem ocupado |
занятой парень | um homem ocupado |
занятой человек | é um homem ocupado |
Занятой человек | Homem ocupado |
ЗАНЯТОЙ - больше примеров перевода
ЗАНЯТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я знаю, что вы очень занятой человек но вы должны что-то сделать. | Sei que está muito ocupado, mas tem que fazer qualquer coisa. |
Председатель Совета занятой человек? | Quem é ocupado? Eu? |
Я занятой человек? | Quem é ocupado? |
Мне кажется, даже очень занятой человек может найти время для чтения. | Parece-me que é o mais duro e importantante trabalho que alguém pode fazer. |
Ты ведь занятой человек! | Andas muito ocupado, estes dias. |
Хороший врач — занятой врач. | Um bom médico tem muito trabalho. |
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль. | E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco. |
Для безработного ты человек крайне занятой. | Para quem não tem nada que fazer, andas muito ocupado. |
Оставь нас, Лени. Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет. | O presidente é muito ocupado,... mas, como o caso interessa a todos, talvez ele fique. |
Во век, говорит, не забуду этого зрелища. Так и сказал - этого зрелища. Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады. | Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama. |
- Полковник - человек занятой. - Да, конечно. | Ultimamente, não o temos visto muito por cá. |
Я занятой человек. | Sou ocupado. |
Самый занятой сексуальный агрессор Голливуда. | Oh, sim. O agressor sexual mais ocupado de Hollywood. |
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек. | Peguem na televisão de 50 dólares e vão-se embora. Estou ocupado. |
Тебе не приходило в голову, как этот вьетнамский пацан бегает туда-сюда по территории, занятой вьетконговцами? | Nunca imaginou como um jovem sul-vietnamita vai e vem em pleno território guardado por vietcongs? |