НАВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вовсю сейчас пытается навязать | tady jde o |
вовсю сейчас пытается навязать нам | tady jde o hodně |
вовсю сейчас пытается навязать нам свою | tady jde o hodně |
вовсю сейчас пытается навязать нам свою волю | tady jde o hodně |
Глория... Дьявол вовсю сейчас пытается навязать | Gloria, ďáblu tady jde o |
Дьявол вовсю сейчас пытается навязать | ďáblu tady jde o |
Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам | ďáblu tady jde o |
Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам | ďáblu tady jde o hodně |
Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам свою | ďáblu tady jde o hodně |
навязать | vnutit |
пытается навязать нам свою волю | o hodně |
НАВЯЗАТЬ - больше примеров перевода
НАВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Опять они пытаются навязать нам свою мораль? | Zase by nás chtěli učit své morálce. |
Он хочет навязать нам безродного. | Chce nám podstrčit kluka, který ani nezná vlastního otce. |
Ты с ума сошёл, хочешь навязать людям свои чувства. | Ty jsi nemožný! Chtěl bys říkat lidem, co mají cítit. |
- Глория... Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам свою волю. | - Gloria, ďáblu tady jde o hodně. |
Ничего из этих обвинений нельзя навязать. | Neporušil jsem žádný zákon. |
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск. | Nejen že by to znamenalo rozhodnout za tisíce lidí, kteří nemají možnost se k tomu vyjádřit, ale také by to bylo obrovské riziko. |
Нет, я не хочу ребенка, которого они мне хотят навязать. | Ne, nemám rád to děcko, co se mi pokouší podstrčit. |
Они прибыли, чтобы навязать нам соглашение. | Chtějí nás donutit ke smíru. |
Ты всегда пытаешься навязать нам, что играть, Сэм! | Furt jen říkáš, co máme hrát. |
Рой, мы так поняли, ты с этим китайцем хотел навязать нам одно дельце! | Ušil jsi na nás v tom vlaku pěknO´ Boudu. To ti nedaruju! Zůstaň tady. |
Извини, что мы пытались навязать тебе тех парней. | Rachel, promiň, že jsme ti ty kluky nutili. |
Особенно к людям вроде вас... которые пытаются навязать всем своё мнение, наплевав на чужое. Довольно. | Jsem velmi ohleduplný... zvláště vidím-li někoho jako vy, jak se snaží dát svému životu nějaký význam, poškozujíc při tom někoho jiného. |
Приходите сюда и пытаетесь навязать им свои христианские ценности. | Přijdete sem a snažíte se jim vnutit vaše křesťanské hodnoty. |
И если навязать специальный схватывающий узел на веревке, то можно его передвигать, а потом фиксировать на веревке. | A když použijete speciální uzel na lano, můžete ho po něm potom posouvat, a po zatažení se zase uzel zatáhne a drží na laně. |
Если навязать другой такой же, выше, и действовать точно так же, | A když máte druhý, uvázaný nad ním, posunete ho nahoru, |