НАВЯЗАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НАВЯЗАТЬ


Перевод:


1. навязнуть

stick*

глина навязла на колёсах — the wheels are stuck with clay

это навязло у всех в зубах — everybody has had enough of it

2. сов. (рд., вн.) (о снопах, узлах и т. п.)

bind* / tie (a quantity of)

3. сов. (рд., вн.; о кружеве, чулках и т. п.)

knit* (a quantity of) (ср. вязать)

4. сов. см. навязывать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



НАВЬЮЧИТЬСЯ

НАВЯЗАТЬСЯ




НАВЯЗАТЬ перевод и примеры


НАВЯЗАТЬПеревод и примеры использования - фразы
державой, чтобы навязатьPower , to impose
Израилем, чтобы навязатьby Israel to impose
Израилем, чтобы навязатьIsrael to impose
Израиля навязатьIsrael to impose
Израиля навязатьof Israel to impose
меры, принятые Израилем, чтобы навязатьactions taken by Israel to impose
навязатьimpose
навязатьto impose
оккупирующей державой, чтобы навязатьoccupying Power , to impose
оккупирующей державой, чтобы навязатьthe occupying Power , to impose
принятые Израилем, чтобы навязатьtaken by Israel to impose
решение Израиля навязатьdecision of Israel to impose
решение Израиля навязатьthe decision of Israel to impose
что решение Израиля навязатьthat the decision of Israel to impose
чтобы навязатьto impose

НАВЯЗАТЬ - больше примеров перевода

НАВЯЗАТЬПеревод и примеры использования - предложения
1. определяет, что решение Израиля навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию является незаконным и, следовательно, недействительным и не имеет никакой юридической силы;1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever;
1. определяет, что решение Израиля навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию является незаконным и, следовательно, недействительным и не имеет никакой юридической силы;1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, оккупирующей державой, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы, и призывает Израиль прекратить все такие незаконные и односторонние меры;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to cease all such illegal and unilateral measures;
1. подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, оккупирующей державой, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы, и призывает Израиль прекратить все такие незаконные и односторонние меры;1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel, the occupying Power, to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever, and calls upon Israel to cease all such illegal and unilateral measures;
Я скорей буду домогаться презрения, чем позволю себе обмануть великодушного начальника и снова навязать ему такое ничтожество, такого пьяницу, такого никудышного командира, как я.Sue to him again and he's yours. I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, so indiscreet an officer.
пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению и ненависти.forgetting that violence only promotes destruction and hate.
Но если по примеру Антония, ты вздумаешь жестокость мне навязать, то ты лишишь себя того добра, что я намерен сделать.Which towards you are most gentle, you shall find A benefit in this change but if you take Antony's course, you shall bereave yourself Of my good purposes I'll take my leave
Никакая власть не могла навязать им единство мнений.No single concentration of power could enforce conformity.
Именно эту роль старалась мне навязать его мать своими задушевными беседами.That was the part for which his mother in our little talks, was seeking to fit me.
Он хочет навязать нам безродного.He's trying to foist a fatherless boy upon us.
Ты с ума сошёл, хочешь навязать людям свои чувства.You're incredible! You want to tell people what to feel!


Перевод слов, содержащих НАВЯЗАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

навязаться


Перевод:

сов. см. навязываться


Перевод НАВЯЗАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

навязать



Перевод:

I совер.навязывать)

1) навязаць, мног. панавязваць

2) (чулок, сетей и т.п.) навязаць, мног. панавязваць

нарабіць, мног. панарабляць

3) перен. навязаць, мног. панавязваць

II несовер.навязнуть) насядаць, чапляцца

(налипать) наліпаць

Русско-белорусский словарь 2

навязать



Перевод:

навязаць; накінуць; налыгаць

Русско-новогреческий словарь

навязать



Перевод:

навязать

сов см. навязывать.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

навязать



Перевод:

навязать, навязывать (заставить принять) επιβάλλω
Русско-венгерский словарь

навязать



Перевод:

rákötni

Русско-киргизский словарь

навязать



Перевод:

навязать I

сов.

1. что (привязать) ороо, байлоо, таңуу;

2. что, чего (связать) токуу, согуу (мис. байпакты);

3. кого-что, перен. (принудить) таңуу, зордоп моюнга артуу (алдыруу);

навязать кому-л. ненужную вещь керексиз буюмду бирөөгө зордоп берүү (таңуу);

навязать своё мнение өзүнүн оюн бирөөгө мажбур кылуу (таңуу).

навязать II

несов.

см. навязнуть.

Большой русско-французский словарь

навязать



Перевод:

I

1) (чулок и т.п.; кружев) tricoter vt

навязать варежек — tricoter des moufles (или des mitaines)

2) (снопов, узлов и т.п.) lier vt

3) (привязать, завязать) attacher vt

навязать леску на удочку — attacher le fil à la ligne

4) перен. (заставить принять) imposer vt

ему навязали эту работу — on lui a imposé ce travail

навязать бой противнику — forcer l'ennemi {en(ə)mi} au combat

II

см. навязнуть

Русско-латышский словарь

навязать



Перевод:

uzsiet, apsiet, piesiet; pieadīt, pietamborēt, noadīt, notamborēt; sasiet; uztiept, uzspiest

Краткий русско-испанский словарь

навязать



Перевод:

I сов., вин. п.

1) (намотать на что-либо) atar vt (poniendo, envolviendo, liando)

2) тж. род. п. (чулок и т.п.) haber hecho a punto (una cantidad); haber tejido (una cantidad)

навязать кружев — haber hecho encaje (puntilla)

3) (заставить принять) imponer (непр.) vt

навязать кому-либо свое мнение — imponer a alguien su criterio (su parecer)

II несов.

acumularse (amontonarse) pegando; encenagarse

грязь навязла на колесах — el barro se ha pegado a las ruedas

••

навязнуть в зубах — estar hasta la coronilla (de algo)

Русско-польский словарь

навязать



Перевод:

nawiązać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

навязать



Перевод:

Czasownik

навязать

nawiązać

wpakować

przylepiać się

przyczepiać się

Przenośny narzucić

Русско-персидский словарь

навязать



Перевод:

فعل مطلق : تحميل كردن ، قبولاندن

Русско-сербский словарь

навязать



Перевод:

навяза́ть

1) повезивати

2) наметнути

3) досађивати

это у всех навя́зло в зуба́х — то је свима досадило

Русско-татарский словарь

навязать



Перевод:

1.бәйләү, бәйләп кую, тагу; н. леску на удочку кармакка җеп бәйләү; н. перчаток перчаткалар бәйләп кую 2.көчләп тагу; н. ненужную вещь кирәксез әйберне көчләп тагу

Русско-таджикский словарь

навязать



Перевод:

навязать

бастан, печонда бастан

Русско-немецкий словарь

навязать



Перевод:

(кому) (заставить принять) aufdrängen vt, aufzwingen vt (D)

Большой русско-итальянский словарь

навязать



Перевод:

1) сов. (привязать) legare vt, unire con una corda

2) В + Д (принудить) imporre vt, accollare vt (a qd), affibbiare vt (a qd)

навязать ненужный товар — sbolognare / affabbiare una merce imvendibile

навязать своё понимание чего-л. — imporre una propria visione di qc

Русско-португальский словарь

навязать



Перевод:

сов

(чулок и т. п.) fazer (certa quantidade de) obras de malha; tricotar vt bras (uma quantidade); (снопов, узлов и т. п.) atar vt, ligar vt (uma quantidade); (привязать, завязать) prender vt; atar vt; прн (заставить принять) impor vt, impingir vt

Большой русско-чешский словарь

навязать



Перевод:

přivázat

Русско-чешский словарь

навязать



Перевод:

přivázat, navázat, vnutit
Русско-украинский политехнический словарь

навязать



Перевод:


2020 Classes.Wiki