1) de jour, du jour
дневное время — après-midi m (pl invar)
дневные часы — heures f pl de l'après-midi
дневная смена — équipe f (или poste m) de jour
дневной свет — lumière f du jour
дневное освещение — éclairage m du jour
дневной выпуск последних известий — dernières nouvelles
дневной спектакль — matinée f
дневной выпуск (газеты) — édition f du matin
2) (за день) journalier
дневной заработок — salaire journalier
дневная норма — norme journalière (или quotidienne)
дневной переход воен. — marche f de jour
••
дневная бабочка — papillon m diurne
ДНЕВНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в дневной режим | en mode diurne |
Дневной | artifice en plein jour |
Дневной | d'artifice en plein jour |
Дневной | du Jour |
Дневной бродяга | Diurnambule |
дневной клуб | club de jour |
дневной присмотр | la garderie |
дневной режим | en mode diurne |
дневной режим | mode diurne |
Дневной свет | Daylight |
Дневной свет | La lumière du jour |
дневной свет | lumière du jour |
дневной смене | équipe de jour |
дневной смены | de jour |
дневной смены | équipe de jour |
ДНЕВНОЙ - больше примеров перевода
ДНЕВНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дневной улов. | La prise du jour. |
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9:00, а я пущу это в дневной выпуск. | Sois chez Britton and Britton à 9 h. On aura l'édition de midi. |
Еще ходили на дневной спектакль. | Trois fois, avec la matinée. |
Я сел на дневной автобус, только чтобы увидеть тебя. | Je serais passé te voir de toute façon. |
И это дневной зритель. | - Et tu verras demain en matinée ! |
Пойдемте ка на дневной свет. Дайте я посмотрю на них. | Venez à la lumière du jour que je les examine. |
Он видит, как вы продаете душу за дневной заработок. | Il vous voit vendre votre âme pour le salaire d'une journée. |
Сегодня утром... На ежегодном пикнике Дневной Школы Ферн Кантри... Один из детей утонул в заливе. | Au cours du pique-nique annuel organisé par l'institution Fern, un enfant est tombé à l'eau et s'est noyé. |
А теперь вернёмся к нашей дневной программе. | Et maintenant, nous retournons à notre programme normal. |
Нужно установить дневной лимит для ваших людей. | Il faut fixer le quota de travail de vos hommes. |
– Пусть дневной застелит постель. | Je suis le gardien de nuit. - Alors, le gardien de jour doit faire mon lit. |
Заступил ли дневной. По-испански. | Lequel d'entre vous est le gardien de jour ? |
Боже, благослови наш дневной хлеб. | Seigneur, bénissez notre pain quotidien. Amen. |
Дневной на четверых. Ведь этого хватит? | Oui, une journée de vivres pour quatre personnes. |
Дневной свет! | La lumière du jour ! |