1) (задушить) étouffer vt; étrangler vt (удавить)
2) (стеснять дыхание) étrangler vt (о воротнике); suffoquer vt (о горе, слезах и т.п.)
меня душит кашель — j'ai une quinte de toux
3) (угнетать, притеснять) opprimer vt, étrangler vt
••
душить в объятиях — étreindre vt
II(духами) parfumer vt
ДУШИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДУШИТЬ фразы на русском языке | ДУШИТЬ фразы на французском языке |
голосовать за него, и душить | et le noyer de l |
голосовать за него, и душить другой | et le noyer de l'autre |
душить | étrangler |
душить | serrer |
душить его | de l'étouffer |
душить его | l'étouffer |
душить его | l'étrangler |
душить кого-то | étrangler quelqu'un |
душить меня | m'étrangler |
душить тебя | t'étranglerai |
её душить | l'étrangler |
за него, и душить | et le noyer de l |
за него, и душить другой | et le noyer de l'autre |
меня душить | de m'étrangler |
меня душить | m'étouffer |
ДУШИТЬ - больше примеров перевода
ДУШИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДУШИТЬ предложения на русском языке | ДУШИТЬ предложения на французском языке |
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить. | Tu mets le bras droit autour de son cou. Arrivé à un endroit solitaire, tu commences à serrer. |
Я уже забыл, что такое душить. | On a presque oublié comment trancher une gorge. |
Я вышла, чтобы ответить на звонок, а он выскочил из-за портьеры и стал меня душить. | J'allais répondre au téléphone quand il a essayé de m'étrangler. |
"Свон вышел из-за портьеры и стал душить меня". | "ll est sorti de derrière les rideaux. Il a voulu m'étrangler." |
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей. | L'individualité est un monstre... qu'il faut étrangler au berceau... pour que nos amis se sentent confortables. |
– Я говорил тебе... – Говорил – душить. | Bien sûr : étrangler. |
Им нужен твой любовник. Они посадят его туда, где он не сможет душить женщин. Помоги им. | Pour arrêter votre ami et l'empêcher d'étrangler d'autres femmes. |
Тогда давй поменяемся. Я буду душить тебя. | Alors, laisse-moi faire. |
Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее. | Si tu dis non, je serrerai plus fort. |
Я начинаю снова и буду душить сильней. | Bon, je resserre... |
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет. | L Si jamais trouver ce serpent visqueux dans l'herbe, l proposer de l'emmener par son bestial cou , secouer jusqu'à ce qu'il mousser puis tirez lui intérieur et lui faire avaler lui-même. |
¬незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить. | Soudain, mon col se mit à me serrer. |
"мама научила меня душить," девиз этой девушки. | "Ma mère m'a appris l'amour maternel", c'est sa devise. |
Своими руками душить её буду. | - Je l'étranglerai de mes mains. |
Потом грабитель приходит в себя и начинает меня душить. | Puis l'agresseur se pointe, et essaie de m'étrangler. |
ДУШИТЬ - больше примеров перевода